Споразумение по дело №362/2023 на Районен съд - Елхово

Номер на акта: 101
Дата: 31 юли 2023 г. (в сила от 31 юли 2023 г.)
Съдия: Доротея Петкова Янкова
Дело: 20232310200362
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 юли 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 101
гр. Елхово, 31.07.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЕЛХОВО, IV -ТИ СЪСТАВ, в публично заседание на
тридесет и първи юли през две хиляди двадесет и трета година в следния
състав:
Председател:Доротея П. Янкова
при участието на секретаря Т А В
и прокурора Н. Ив. М.
Сложи за разглеждане докладваното от Доротея П. Янкова Наказателно дело
от общ характер № 20232310200362 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 13:15 часа се явиха:
Районна прокуратура – Ямбол, редовно призовани, изпращат
представител - прокурор М..
Прокурора – Представям и моля да приемете призовка за подсъдимия,
връчена на 25.07.2023 година лично, ведно с препис от обвинителния акт,
призовка за свидетеля и Протокол за призоваване по телефона на подсъдимия.
Съдът,
О П Р Е Д Е Л И:

ПРИЛАГА по делото призовка за подсъдимия, връчена на 25.07.2023
година лично, ведно с препис от обвинителния акт, призовка за свидетеля и
Протокол за призоваване по телефона на подсъдимия.
Подсъдимият Л. К. /L K редовно призован, явява се лично.
Свидетелят Г. И. М., редовно призован, се явява.
Вещото лице Н. Р. Г., не е редовно призован, не се явява.
Преводачът М. Я. Ш., редовно призовА., се явява.
Защитникът на подсъдимия адв. В. А. Д от АК – Ямбол, назначена от
фазата на ДП, се явява.
Адв. Д – Подзащитният ми не владее български език, желае да се ползва
от турски език в това производство, поради което моля да назначите преводач
от този език. Нямам възражения срещу участието на преводача Ш..
Подсъдимият Л. К. /L K/, /чрез преводача/ – Нямам възражения.
1
Приемам този преводач.
СЪДЪТ като взе предвид, че подсъдимия е гражданин на Република
Турция и не владее български език, както и изявлението на неговия защитник,
че желаят да се ползват от преводач, следва да назначи по делото преводач,
който да извърши превод по делото от български на турски и обратно.
Поради това и на основание чл.21, ал.2 вр.с чл.142, ал.1 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА по НОХД № 20232310200362/2023 година по описа на
ЕРС, поименно за преводач М. Я. Ш., която да извърши превод от български
език на турски език и обратно, при възнаграждение, платимо от бюджета на
съда.
Прокурорът – Да се даде ход на делото. Считам, че не са налице
процесуални пречки.
Адв. Д – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Л. К. /L K/, /чрез преводача/ – Не желая да правя
възражения по обвинителния акт. Получил съм обвинителен акт, запознат съм
с него, беше ми преведен. Да се гледа делото днес.
Съдът не намира процесуални пречки ход на делото да бъде даден, с
оглед редовното призоваване и явяване на страните и
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Сне се самоличността на преводача:
М. Я. Ш. – на 47 години, неосъждА., българска гражданка, без дела и
родство със страните по делото, с владеене на български и турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2
от НК, обещава да извърши верен превод.
Сне се самоличността на подсъдимия /по документ за самоличност/,
/чрез преводача/:
Л. К. /L K - роден на ********** г. в гр.Буланък, обл. Муш, Република
Турция, турски гражданин, с персонален № ***, с паспорт № ***, изд. в
Консулството на Р Турция в гр. Б, с основно образование, неженен,
неосъждан, трудово А.гажиран - работи като строителен работник, с адрес:
Република Румъния, гр.Б, ул. ,,Але Рамницел" ***.
Сне се самоличността на свидетеля:
Г. И. М. – на 27 години, българин, български гражданин, неосъждан,
без родство със страните по делото.
Свидетелят, предупреден за наказателната отговорност по чл.290 от НК
обещава да говори истината.
Свидетелят се изведе от залата до момента на неговия разпит.
2
СЪДЪТ разясни на страните правата им по чл. 274 и 275 от НПК.
Прокурорът – Нямам възражение относно състава на съда. Към
настоящия момент нямам искания за събиране на нови доказателства.
Адв. Д – Нямам възражение относно състава на съда. Нямам
доказателствени искания.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
На основание чл. 276, ал.1 от НПК съдът ДОКЛАДВА делото.
Производството е образувано по внесен в РС – Елхово обвинителен акт
против подсъдимия Л. К. /L K, гражданин на Република Турция по обвинение
в престъпление по чл. 316, вр. с чл, 308, ал. 2, вр. с ал. 1 от НК за това, че на
11.07.2023 г., около 19:10 часа, в района на ГКПП-Лесово, общ. Елхово, обл.
Ямбол, на трасе „Изход леки автомобили и автобуси", съзнателно се ползвал
пред длъжностно лице - Г. И. М. - полицай на ГКПП-Лесово към ГПУ-Елхово
при Регионална дирекция „Гранична полиция“ - Елхово, от неистински
официален документ - украинско свидетелство за управление на МПС с
№***, издадено на 24.03.2020 г. на името на обвиняемия Л. К. /L K, роден на
********** г. в Република Турция, на който бил придаден вид, че е издаден
на 24.03.2020 г. от надлежните органи на Република Украйна, като от него не
може да се търси наказателна отговорност за самото му съставяне и предмет
на деянието е свидетелство за управление на превозно средство.
На основание чл. 276, ал.2 от НПК председателят на съдебния
състав предоставя възможност на прокурора да изложи обстоятелствата,
включени в обвинението.
Прокурорът – Поддържам повдигнатото против подсъдимия обвинение
и нямам какво да допълня.
Подсъдимият Л. К. /L K /чрез преводача/ - Разбрах правата си.
Адв. Д – Желаем решаване на делото със споразумение. Моля да ни
дадете възможност да обсъдим такова.
Прокурорът – Моля да ни дадете възможност да обсъдим
споразумение.
Съдът,
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на страните да обсъдят споразумение за
решаване на наказателното производство.
Прокурорът - С подсъдимия и защитника му постигнахме
споразумение за решаване на наказателното производство, поради което
желаем делото да бъде разгледано по реда на глава 29 от НПК.
Адв. Д – Желаем делото да протече по реда на глава 29 от НПК, тъй
като подзащитния ми се признава за виновен по повдигнатото му обвинение и
3
сме постигнали споразумение с прокурора относно наказателната отговорност
на подзащитния ми.
Заявеното от прокурора и защитника на подсъдимия процесуално
искане за разглеждане на делото по реда на диференцирА.та процедура на
глава 29 от НПК, е допустимо съгласно разпоредбата на чл.384, вр.чл.382 от
НПК и следва да се уважи, като разглеждането на делото продължи по
специалните процесуални правила на чл.382 НПК.
Поради горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРИСТЪПВА към разглеждане на делото по реда на чл. 384, ал.1
във вр. чл.382 и сл. от гл.29 от НПК
ОСВОБОЖДАВА явилия се свидетел.
Свидетелят М. – Моля да ми бъдат изплатени пътните разноски за
явяване в днешното с.з. от гр. Свиленград до гр. Елхово.
Съдът, като взе предвид, че свидетеля е направил пътни разноски от
гр. Свиленград до гр.Елхово и обратно, за явяване в с.з.
О П Р Е Д Е Л И :
На свидетеля Г. И. М. ДА СЕ ИЗПЛАТИ от бюджета на съда сумата
от 21.46 лева, представляващи направени пътни разноски за явяване в с.з. от
гр. Свиленград до гр. Елхово и обратно.
С оглед изявленията на страните, че желаят решаване на делото със
споразумение, с което следва да се реши и въпроса на кого да се възложат
разноските по делото, съдът намира, че следва да определи дължимото се на
преводача възнаграждение за явяването му в днешното с.з..
Съдът като съобрази сложността и спецификата на превода на
основание чл.25, ал.1, вр. чл.23, вр.чл.21, ал.2 и чл.26, ал.1 от Наредба № Н-
1/16.05.2014 година за съдебните преводачи на МП
О П Р Е Д Е Л И:
ДА СЕ ИЗПЛАТИ на преводача М. Я. Ш. възнаграждение в размер на
30.00 лева от бюджета на съда.
Прокурорът – Уважаема госпожо Председател, с подсъдимия и неговия
защитник – адвокат В. А. Д постигнахме споразумение за решаване на
наказателното производство, което се изразява в следното:
ПОДСЪДИМИЯТ Л. К. /L K, роден на ********** г. в гр.Буланък,
обл. Муш, Република Турция, турски гражданин, с основно образование,
неженен, неосъждан, трудово А.гажиран - строителен работник, с адрес:
Република Румъния, гр.Б, ул. ,,Але Рамницел" ***, с персонален № ***, с
паспорт № ***, изд. в Консулството на Р Турция в гр. Б, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН, в това, че на 11.07.2023 г., около 19:10 часа, в района на ГКПП-
Лесово, общ. Елхово, обл. Ямбол, на трасе „Изход леки автомобили и
автобуси", съзнателно се ползвал пред длъжностно лице - Г. И. М. - полицай
4
на ГКПП-Лесово към ГПУ-Елхово при Регионална дирекция „Гранична
полиция“ - Елхово, от неистински официален документ - украинско
свидетелство за управление на МПС с №***, на името на обвиняемия Л. К. /L
K, роден на ********** г. в Република Турция, на който бил придаден вид, че
е издаден на 24.03.2020 г. от надлежните органи на Република Украйна, като
от него не може да се търси наказателна отговорност за самото му съставяне
и предмет на деянието е свидетелство за управление на превозно средство -
престъпление по чл.316 във вр. чл.308, ал.2 и вр. ал. 1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия Л. К. /L K при условията на пряк
умисъл.
За посоченото по – горе престъпление от общ характер, чл.381 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на наказателното
производство.
За извършеното от подсъдимия Л. К. /L K престъпление по чл.316 във
вр. чл.308, ал.2 и вр. ал. 1 от НК на основание чл.54 от НК и се определя
наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ОСЕМ МЕСЕЦА.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието лишаване
от свобода СЕ ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в
законна сила на определението, с което се одобрява настоящото
споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените в хода на ДП разноски за преводач в размер на 45.00 лв.
за извършен устен превод от турски на български език и обратно на
основание чл.189, ал.2 от НПК, остават за сметка на оргА., който ги е
направил - РД „ГП“ – Елхово, а направените в хода на ДП разноски в размер
на 235.73 лева за извършена техническа експертиза на основание чл.189, ал.3
от НПК се заплащат от подсъдимия в приход на републиканския бюджет, по
сметка на ГД „ГП“ – Елхово, като подсъдимия следва да заплати и 5.00 лева
държавна такса в случай на служебно издаване на изпълнителен лист,
вносими в бюджета на съдебната власт по сметка на РС-Елхово.
Направените в хода на съдебното производство разноски за преводач в
размер на 30.00 лева, на основание чл.189, ал.2 от НПК, остават за сметка на
съда, който ги е направил - РС - Елхово, а направените в хода на съдебното
разноски в размер на 21.46 лева, представляващи пътни разноски за свидетел,
на основание чл.189, ал.3 от НПК се заплащат от подсъдимия в приход на
бюджета на съдебната власт по сметка на РС – Елхово, като подсъдимия
следва да заплати и 5.00 лева държавна такса в случай на служебно издаване
на изпълнителен лист, вносими в бюджета на съдебната власт по сметка на
РС-Елхово.
Вещественото доказателство по делото – неистински документ -
украинско свидетелство за управление на МПС с № ***, на името на
обвиняемия Л. К. /L K, роден на ********** г. в Република Турция,
приложено в запечатан плик на л. 22 от делото се отнема в полза на
5
държавата, което след влизане на определението на съда за одобряване на
споразумението, да бъде унищожено от ОД МВР – Ямбол.
Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача М. Я.
Ш., която извърши превод от български език на турски език и обратно.
Моля да одобрите така постигнатото споразумение като
непротиворечащо на Закона и морала.
Адв. Д – Поддържаме постигнатото споразумение с представителя на
РП-Ямбол, касаещо наказателната отговорност на моя подзащитен. Моля да
одобрите споразумението, като непротиворечащо на закона и морала.
Подсъдимият Л. К. /L K, /чрез преводача/ – Разбирам в какво съм
обвинен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам
споразумението и последиците от него и съм съгласен с тях. Декларирам, че
се отказвам от разглеждане на делото по общия ред.
На основание чл.384 вр. с чл.382 ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва
съдържанието на окончателното споразумението в протокола от
съдебното заседание, а именно:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ПОДСЪДИМИЯТ Л. К. /L K, роден на ********** г. в гр.Буланък,
обл. Муш, Република Турция, турски гражданин, с основно образование,
неженен, неосъждан, трудово А.гажиран - строителен работник, с адрес:
Република Румъния, гр.Б, ул. ,,Але Рамницел" ***, с персонален № ***, с
паспорт № ***, изд. в Консулството на Р Турция в гр. Б, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН, в това, че на 11.07.2023 г., около 19:10 часа, в района на ГКПП-
Лесово, общ. Елхово, обл. Ямбол, на трасе „Изход леки автомобили и
автобуси", съзнателно се ползвал пред длъжностно лице - Г. И. М. - полицай
на ГКПП-Лесово към ГПУ-Елхово при Регионална дирекция „Гранична
полиция“ - Елхово, от неистински официален документ - украинско
свидетелство за управление на МПС с №***, на името на обвиняемия Л. К. /L
K, роден на ********** г. в Република Турция, на който бил придаден вид, че
е издаден на 24.03.2020 г. от надлежните органи на Република Украйна, като
от него не може да се търси наказателна отговорност за самото му съставяне
и предмет на деянието е свидетелство за управление на превозно средство -
престъпление по чл.316 във вр. чл.308, ал.2 и вр. ал. 1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия Л. К. /L K при условията на пряк
умисъл.
За посоченото по – горе престъпление от общ характер, чл.381 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на наказателното
производство.
За извършеното от подсъдимия Л. К. /L K престъпление по чл.316 във
вр. чл.308, ал.2 и вр. ал. 1 от НК на основание чл.54 от НК и се определя
6
наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ОСЕМ МЕСЕЦА.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието лишаване
от свобода СЕ ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в
законна сила на определението, с което се одобрява настоящото
споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените в хода на ДП разноски за преводач в размер на 45.00 лв.
за извършен устен превод от турски на български език и обратно на
основание чл.189, ал.2 от НПК, остават за сметка на оргА., който ги е
направил - РД „ГП“ – Елхово, а направените в хода на ДП разноски в размер
на 235.73 лева за извършена техническа експертиза на основание чл.189, ал.3
от НПК се заплащат от подсъдимия в приход на републиканския бюджет, по
сметка на ГД „ГП“ – Елхово, като подсъдимия следва да заплати и 5.00 лева
държавна такса в случай на служебно издаване на изпълнителен лист,
вносими в бюджета на съдебната власт по сметка на РС-Елхово.
Направените в хода на съдебното производство разноски за преводач в
размер на 30.00 лева, на основание чл.189, ал.2 от НПК, остават за сметка на
съда, който ги е направил - РС - Елхово, а направените в хода на съдебното
разноски в размер на 21.46 лева, представляващи пътни разноски за свидетел,
на основание чл.189, ал.3 от НПК се заплащат от подсъдимия в приход на
бюджета на съдебната власт по сметка на РС – Елхово, като подсъдимия
следва да заплати и 5.00 лева държавна такса в случай на служебно издаване
на изпълнителен лист, вносими в бюджета на съдебната власт по сметка на
РС-Елхово.
Вещественото доказателство по делото – неистински документ -
украинско свидетелство за управление на МПС с № ***, на името на
обвиняемия Л. К. /L K, роден на ********** г. в Република Турция,
приложено в запечатан плик на л. 22 от делото се отнема в полза на
държавата, което след влизане на определението на съда за одобряване на
споразумението, да бъде унищожено от ОД МВР – Ямбол.
Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача М. Я.
Ш., която извърши превод от български език на турски език и обратно.


С П О Р А З У М Е Л И С Е :

ПРОКУРОР:......................
/ Н. М. /


ПОДСЪДИМ :......................
7
/Л. К. /L K/

СЛ.ЗАЩИТНИК:………….
/адв. В. А. Д/


ПРЕВОДАЧ :…………….
/М. Ш./


СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото
споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на закона
и морала. Сключването на споразумение за престъплението, в което е
обвинен подсъдимия Л. К. /L K е допустимо. Споразумението е изчерпателно
– има изискуемото съгл. чл.381, ал.5 от НПК съдържание. От деянието няма
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или
обезпечаване. За справедливо се прецени и определеното наказание, поради
което съдът намира, че са налице материалноправните и
процесуалноправните предпоставки за неговото одобряване, като на
основание чл.24, ал.3 НПК производството по делото, следва да бъде
прекратено. Спрямо подсъдимия в хода на досъдебното производство не е
била взета мярка за неотклонение и съдът намира, че с оглед вида на
наложеното наказание – лишаване от свобода, чието изпълнение е отложено
на основание чл.66, ал.1 от НПК и глоба не са налице основанията по чл.309
от НПК за вземане на такава.
Водим от горното, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от ЯРП - Н.
М. от една стрА. и подсъдимия Л. К. /L K и неговия защитник адв. В. А. Д от
друга стрА., както следва:
ПОДСЪДИМИЯТ Л. К. /L K, роден на ********** г. в гр.Буланък,
обл. Муш, Република Турция, турски гражданин, с основно образование,
неженен, неосъждан, трудово А.гажиран - строителен работник, с адрес:
Република Румъния, гр.Б, ул. ,,Але Рамницел" ***, с персонален № ***, с
паспорт № ***, изд. в Консулството на Р Турция в гр. Б, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН, в това, че на 11.07.2023 г., около 19:10 часа, в района на ГКПП-
Лесово, общ. Елхово, обл. Ямбол, на трасе „Изход леки автомобили и
автобуси", съзнателно се ползвал пред длъжностно лице - Г. И. М. - полицай
на ГКПП-Лесово към ГПУ-Елхово при Регионална дирекция „Гранична
полиция“ - Елхово, от неистински официален документ - украинско
свидетелство за управление на МПС с №***, на името на обвиняемия Л. К. /L
8
K, роден на ********** г. в Република Турция, на който бил придаден вид, че
е издаден на 24.03.2020 г. от надлежните органи на Република Украйна, като
от него не може да се търси наказателна отговорност за самото му съставяне
и предмет на деянието е свидетелство за управление на превозно средство -
престъпление по чл.316 във вр. чл.308, ал.2 и вр. ал. 1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимия Л. К. /L K при условията на пряк
умисъл.
За посоченото по – горе престъпление от общ характер, чл.381 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на наказателното
производство.
За извършеното от подсъдимия Л. К. /L K престъпление по чл.316 във
вр. чл.308, ал.2 и вр. ал. 1 от НК на основание чл.54 от НК и се определя
наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ОСЕМ МЕСЕЦА.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието лишаване
от свобода СЕ ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в
законна сила на определението, с което се одобрява настоящото
споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените в хода на ДП разноски за преводач в размер на 45.00 лв.
за извършен устен превод от турски на български език и обратно на
основание чл.189, ал.2 от НПК, остават за сметка на оргА., който ги е
направил - РД „ГП“ – Елхово, а направените в хода на ДП разноски в размер
на 235.73 лева за извършена техническа експертиза на основание чл.189, ал.3
от НПК се заплащат от подсъдимия в приход на републиканския бюджет, по
сметка на ГД „ГП“ – Елхово, като подсъдимия следва да заплати и 5.00 лева
държавна такса в случай на служебно издаване на изпълнителен лист,
вносими в бюджета на съдебната власт по сметка на РС-Елхово.
Направените в хода на съдебното производство разноски за преводач в
размер на 30.00 лева, на основание чл.189, ал.2 от НПК, остават за сметка на
съда, който ги е направил - РС - Елхово, а направените в хода на съдебното
разноски в размер на 21.46 лева, представляващи пътни разноски за свидетел,
на основание чл.189, ал.3 от НПК се заплащат от подсъдимия в приход на
бюджета на съдебната власт по сметка на РС – Елхово, като подсъдимия
следва да заплати и 5.00 лева държавна такса в случай на служебно издаване
на изпълнителен лист, вносими в бюджета на съдебната власт по сметка на
РС-Елхово.
Вещественото доказателство по делото – неистински документ -
украинско свидетелство за управление на МПС с № ***, на името на
обвиняемия Л. К. /L K, роден на ********** г. в Република Турция,
приложено в запечатан плик на л. 22 от делото се отнема в полза на
държавата, което след влизане на определението на съда за одобряване на
споразумението, да бъде унищожено от ОД МВР – Ямбол.
9
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 от НПК наказателното
производство по настоящото НОХД № 362/2023 г. по описа на ЕРС.
Определението за одобряване на споразумението и прекратяване на
наказателното производство е окончателно и не подлежи на обжалване.
Адв. Д – Не желаем писмен превод на определението на съда за
одобряване на споразумението.
Подсъдимият Л. К. /L K , /чрез преводача/ – Не желая писмен превод
на определението на съда за одобряване на споразумението.
СЪДЪТ счита, че не следва да се извършва на основание чл. 55 от НПК
писмен превод на Определението на съда за одобряване на споразумението,
тъй като в случая с оглед изявленията на подсъдимия и защитника му съдът
намира, че с непредоставянето на превод няма да се нарушат процесуалните
права на подсъдимия.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14.20
часа.

Съдия при Районен съд – Елхово: _______________________
Секретар: _______________________
10