Споразумение по дело №331/2024 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 104
Дата: 25 юни 2024 г. (в сила от 25 юни 2024 г.)
Съдия: Людмила Людмилова Митрева
Дело: 20241890200331
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 юни 2024 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 104
гр. Сливница, 25.06.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и пети юни през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Людмила Людм. Митрева
при участието на секретаря Мария В. Иванова
и прокурора И. Д. Б.
Сложи за разглеждане докладваното от Людмила Людм. Митрева
Наказателно дело от общ характер № 20241890200331 по описа за 2024
година.
На именното повикване в 13:45 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинборд - ТО Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор Б..
Обвиняемият М. А. К. /М.А.К./ – редовно уведомен, осигурен чрез началника на
ареста София, се явява лично, и с адв. М. М. – САК, упълномощен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на турски език и обратно Т. А. О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М. А. К. /М.А.К./ не е
български гражданин, същият е турски гражданин и не владее български език, владее турски
език, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български на турски език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА Т. А. О. за преводач от български език на турски език и обратно на
обвиняемия М. А. К. /М.А.К./ по н.о.х.дело № 331 / 2024 г. по описа на Районен съд –
Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
Издаде се РКО!
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А. О.- 71 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
1
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Представи се документ за самоличност, след справка същият се върна.
Обвиняемият М. А. К. /М.А.К./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на турскиезик,
който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Б.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. А. К. /М.А.К./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са нА.це процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
М. А. К. /М.А.К./, роден на ********** г. в Р ****н.
Представи се документ за самоличност - паспорт от Р *. След направена справка,
съдът върна същия.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. А. К. /М.А.К./ по чл.
55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл.
395в от НПК.
Обвиняемият М. А. К. /М.А.К./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Желая да бъда защитаван от адв. М..
Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно
заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Б.: Госпожо председател, със защитник на обвиняемия - М. А. К.
2
/М.А.К./– адв. М.- САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете
с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по отношение
на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат М.: ПостигнА. сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият М. А. К. /М.А.К./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. ПостигнА. сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между И. Б. прокурор при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството № 69 / 2024 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска
преписка № 1426 / 2024 г. по описа на РП- Костинброд, ТО Сливница и адв. М. М. – САК –
защитник на обвиняемия М. А. К. /М.А.К., със съгласието на обвиняемия М. А. К. /М.А.К. и
в присъствието на преводача от и на турски език – Т. А. О..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Б.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. А. К. /М.А.К., (чрез преводача): Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М. А. К. /М.А.К.,
досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението? Признавате ли се за виновен? Разбирате ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли
сте с тези последици? Доброволно ли подписахте споразумението? Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
Отговор на обвиняемия М. А. К. /М.А.К., /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така,
както ми ги разяснихте. Да, съгласен съм с тези последици.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
3
на окончателното споразумение, както следва:

СПОРАЗУМЕНИЕ:
І. М. А. К. /М.А.К./, роден на ********** г. в Р *, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА за
това, че:
На 22.06.2024 год. около 14:00 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, на трасе „Изход – леки автомобили“ на Автоматизирано работно място /АРМ/
№18, е направил опит да излезе през границата на страната от Република България в
Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е
останало недовършено, поради независещи от дееца причини - намеса на граничните власти
– престъпление по чл.279, ал.1, пр.2 във вр. чл.18, ал.1 от НК, за което се предвижда
наказание „лишаване от свобода“ от три до шест години и с глоба от хиляда до пет хиляди
лева.
И за това, че на 22.06.2024 г. около 14.00 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) №18, на трасе „ изходящи леки
автомобили“, при извършване на гранична проверка съзнателно се ползва пред *** младши
инспектор при ГКПП Калотина от неистински официален чуждестранен документ – **
разрешително за пребиваване № ** на което е придаден вид, че е издадено на *** г. от Р **
на името на М.А.К., роден на ********** г. в Р *, като от него за самото съставяне на
документа не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, пр. 1,
алт. 1, вр. чл. 308, ал. 2, пр. 3, алт. 2, вр. ал. 1 от НК, за което се предвижда наказание
„лишаване от свобода“ до осем години.

ІІ. Страните се споразумяха за така извършените от обвиняемата престъпления да
бъдат наложени следните НАКАЗАНИЯ:

За престъплението по чл. 279, ал. 1, пр. 2 във вр. с чл. 18, ал. 1 от НК при условията
на чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК се определя наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от
ЕДНА ГОДИНА И ШЕСТ МЕСЕЦА, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от
НК да бъде ОТЛОЖЕНО за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл. 55, ал. 3 от НК не се налага допълнителното наказание „глоба“.
В случай на привеждане в изпълнение на наказанието „лишаване от свобода“, на
основание чл. 59, ал. 2 от НК се зачита времето, през което обвиняемият е бил задържан със
Заповед за задържане на лице от 22.06.2024 г. за срок до 24 часа на основание чл. 72, ал. 1 от
ЗМВР, както и взета мярка за процесуална принуда „Задържане за срок до 72 часа“ считано
от 22.06.2024 г.

4
За престъплението по чл. 316, пр. 1, алт. 1, вр. чл. 308, ал. 2, пр. 3, алт. 2, вр. ал. 1 от
НК при условията на чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК се определя наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА“ за срок от ЕДНА ГОДИНА, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от
НК да бъде ОТЛОЖЕНО за срок от ТРИ ГОДИНИ.
В случай на привеждане в изпълнение на наказанието „лишаване от свобода“, на
основание чл. 59, ал. 2 от НК се зачита времето, през което обвиняемият е бил задържан със
Заповед за задържане на лице от 22.06.2024 г. за срок до 24 часа на основание чл. 72, ал. 1 от
ЗМВР, както и взета мярка за процесуална принуда „Задържане за срок до 72 часа“ считано
от 22.06.2024 г.

На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия М. А. К. /М.А.К./, роден на
********** г. в Р * се определя едно общо наказание за горепосочените две престъпления, в
размер на най-тежкото от тях, а именно „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от ЕДНА
ГОДИНА И ШЕСТ МЕСЕЦА, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК да
бъде ОТЛОЖЕНО за срок от ТРИ ГОДИНИ.

III. Възпитателната работа по отношение на обвиняемия се възлага на полицейски
инспектор при ОДМВР – София.

ІV. Престъпленията, за които се сключва настоящото споразумение не са сред
визираните в чл. 381, ал. 2 от НПК и с него не са причинени имуществените вреди.

V. Веществени доказателства – неистински официален чуждестранен документ за
самоличност – ** разрешително за пребиваване № ** на което е придаден вид, че е издадено
на *** г. от Р ** на името на М.А.К., роден на ********** г. в Р *.

VI. Разноските по досъдебното производство в размер на 174,94 лева се възлагат на
обвиняемия и следва да бъдат заплатени по сметка на ОДМВР – София.

VII. Страните подписват настоящото споразумение като заявяват, че са съгласни
изцяло и безусловно с неговото съдържание.

VІII. Обвиняемия декларира, че е съгласен изцяло и безусловно със съдържанието на
настоящото споразумение, както и че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия
ред. След подписване на споразумението, Районна прокуратура – Костинброд, ТО –
Сливница незабавно ще го внесе, ведно с делото, в РС – Сливница за произнасяне по реда на
чл. 384 от НПК.
5

IX. Обвиняемият декларира, че се отказва от извършването на писмен превод на
настоящото споразумение на разбираемия за нея език, като е направен само устен превод
на споразумението при подписването му и обвиняемата декларира, че разбира неговото
съдържание.



ЗАЩИТНИК: ПРОКУРОР:
/ адв. М. М. / / И. Б. /

ОБВИНЯЕМ:
/ М. А. К. /М.А.К. /

ПРЕВОДАЧ:
/ Т. О. /


Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не протИ.речи на закона и морала намира, че
споразумението следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради
което и на основание чл. 382 ал. 7 от НПК

ОПРЕДЕЛИ

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между И. Б. –
прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 69 / 2024 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка
№ 1426 / 2024 г. по описа на РП- Костинброд, ТО Сливница, и адв. М. М. - САК –
упълномощен защитник на обвиняемия М. А. К. /М.А.К./, със съгласието на обвиняемия М.
А. К. /М.А.К./и в присъствието на преводача от български език на турски език и обратно Т.
А. О., с което
обвиняемия М. А. К. /М.А.К., /, роден на ********** г. в Р * , се ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 22.06.2024 год. около 14:00 часа на ГКПП-Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска, на трасе „Изход – леки автомобили“ на Автоматизирано работно
място /АРМ/ №18, е направил опит да излезе през границата на страната от Република
България в Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта, като
6
деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца причини - намеса на
граничните власти, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, пр. 2 във вр. с чл. 18, ал. 1 от
НК при условията на чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК ГО ОСЪЖДА НА 1 (една) година и 6 (шест)
месеца „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното на
обвиняемия М. А. К. /М.А.К., със снета по делото самоличност, наказание 1 (една) година
и 6 (шест) месеца “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане
в сила на определението, с което е одобрено настоящото споразумение – 25.06.2024 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което обвиняемия М. А.
К. /М.А.К./ със снета по делото самоличност, е бил задържан, по настоящото дело, а именно
от 22.06.2024 г. до 26.06.2024 г. включително,
и с което обвиняемият М. А. К. /М.А.К., със снета по делото самоличност, се
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това, че на 22.06.2024 г. около 14.00 часа на ГКПП-
Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) №18, на
трасе „ изходящи леки автомобили“, при извършване на гранична проверка съзнателно се
ползва пред *** младши инспектор при ГКПП Калотина от неистински официален
чуждестранен документ – ** разрешително за пребиваване № ** на което е придаден вид, че
е издадено на *** г. от Р ** на името на М.А.К., роден на *** г. в Р *, като от него за
самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност, поради което
и на основание чл. 316, пр. 1, алт. 1, вр. чл. 308, ал. 2, пр. 3, алт. 2, вр. ал. 1 от НК при
условията на чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА НА 1 (една) година „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното на
обвиняемия М. А. К. /М.А.К., със снета по делото самоличност, наказание 1 (една)
година“лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в сила на
определението, с което е одобрено настоящото споразумение – 25.06.2024 г.
НАЛАГА основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия М. А. К. /М.А.К./, със снета
по делото самоличност, едно общо наказание за горепосочените две престъпления, в размер
на най-тежкото от тях, а именно „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от ЕДНА ГОДИНА
И ШЕСТ МЕСЕЦА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното на
обвиняемия М. А. К. /М.А.К., със снета по делото самоличност, наказание 1 (една) година и
6 (шест) месеца “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в
сила на определението, с което е одобрено настоящото споразумение – 25.06.2024 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал.4 НПК, приобщеният като веществено
доказателствонеистински официален чуждестранен документ за самоличност – **
разрешително за пребиваване № ** на което е придаден вид, че е издадено на *** г. от Р **
на името на М.А.К., роден на ********** г. в Р */, да остане по делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, обвиняемият М. А. К. /М.А.К., със
7
снета по делото самоличност, да заплати разноските по делото в общ размер на 174,94 (сто
седемдесет и четири лема и 94 ст.) лева, които да се внесат по сметка на РГДП Драгоман.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК производството по
н.о.х.д. № 331 / 2024 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО Е
ОКОНЧАТЕЛНО.
ОБВИНЯЕМИЯТ М. А. К. /М.А.К.СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ,
ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

Уведоми се осъденият, че му се предоставя 7-дневен срок за доброволно изпълнение
по отношение на направените на досъдебното производство разноски, като след изтичането
му, ако не бъдат внесени сумите, ще бъде издаден служебно изпълнителен лист.

Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14:05 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8