Определение по дело №560/2018 на Районен съд - Харманли

Номер на акта: 425
Дата: 30 декември 2018 г. (в сила от 30 декември 2018 г.)
Съдия: Минка Иванова Китова
Дело: 20185630200560
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 28 декември 2018 г.

Съдържание на акта

    П Р О Т О К О Л

                             гр. Харманли, 30.12.2018г.

 

          ХАРМАНЛИЙСКИЯТ РАЙОНЕН СЪД в публично съдебно заседание на тридесети декември, две хиляди и осемнадесета година в състав:

                                            ПРЕДСЕДАТЕЛ:  МИНКА КИТОВА

 

при участието на секретар: Елена Георгиева сложи на разглеждане НЧД 560 по описа за 2018 год. докладвано от Председателя:

 

На именното повикване в 15:18 часа се явиха:

 

Производството е по реда на чл.223 от НПК.

 

За За органа на досъдебното производство се явява М. С. Х. – младши разследващ полицай при ГПУ-Ново село.

 

СВИДЕТЕЛЯТ Д.Х. /J. H./ доведен от органа на досъдебната фаза, се явява лично.

 

В съдебната зала присъства М. Н. Х. – преводач от фарси.

 

СВИДЕТЕЛЯТ Д.Х. /J. H.//чрез преводача М.Н. Х./  Владея език фарси. В настоящия процес ще се ползвам от този език.

 

Съдът, като взе предвид, че свидетелят Д.Х. /Jafa Hamid/ е чужд гражданин и не владее български език, счита, че на основание чл.142 ал.1 от НПК, следва да му бъде назначен преводач, а именно М. Н. Х., който да извърши устен превод от фарси на български език и обратно.

Водим от горното, съдът

 

О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И :

 

НАЗНАЧАВА на основание чл.142 ал.1 от НПК, на свидетеля Д.Х. /J. ., роден на *** год. в гр. С., Р. И., иракчанин, преводач, а именно М. Н. Х., който да извърши устен превод от език фарси на български език и обратно.

 

СНЕ се самоличността на преводача.

ПРЕВОДАЧ  М. Н. Х.роден на ***г., в А., живущ ***, афганистанец, българско гражданство, висше образование, женен, неосъждан, ЕГН **********.

 

Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност, съгласно разпоредбата на чл.290, ал.2 от НК, по силата на която, ако писмено или устно съзнателно даде неверен превод или тълкуване, законът предвижда до 5 години лишаване от свобода.

 

ПРЕВОДАЧ  М. Н. Х. - Владея писмено и говоримо език фарси и мога да извърша превод на процесуалните действия по делото. Разбирам се със свидетеля. Установихме контакт. Наясно съм с наказателната отговорност.

 

СВИДЕТЕЛЯТ Д.Х. /J. H../ / чрез преводача/ - Разбирам какво ми превежда преводача.

 

По хода на делото.

 РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Хаджиев  - Да се даде ход на делото.

 

СВИДЕТЕЛЯТ Д.Х. /J. H./ /чрез преводача/ – Да се гледа делото.  Желая да дам показания.

 

Съдът, след като изслуша становището на страните и съобрази, че същите са редовно призовани, намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото.

Водим от горното, съдът

 

                                О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И :

 

ДАВА ХОД  НА ДЕЛОТО.

На основание чл. 272 ал.3 от НПК съдът пристъпи към  снемане  самоличността на свидетеля чрез преводача М. Н. Х.:

 

СВИДЕТЕЛЯТ Д.Х. /J. H./- роден на ***год. в гр. С., Р. И., иракчанин, с висше образование, неженен, неосъждан, безработен, с настоящ адрес – гр. С., Р. И., без документи за самоличност, по данни предоставени от лицето

 

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на състава разясни на свидетеля правата му по НПК и отговорността по чл.290 ал.1 от НК.                 

Съдът разясни правата на свидетеля регламентирани в чл.122 ал.1 от  НПК,а именно: да си служи с бележки за цифри, дати и други, които се намират у него и се отнасят до  показанията му; да получи възнаграждение за загубения работен ден и да му бъдат заплатени разноските, които е направил; да иска отмяна на актовете, които накърняват  права и законните му интереси, както и, че има право да се консултира с адвокат, ако смята, че с отговора на поставения въпрос се засягат правата му по чл.121 от НПК и съгласно чл.122 ал.2 от НПК разследващият орган е длъжен да му осигури тази  възможност.

Съдът разясни задълженията на свидетеля: да се явява пред съответният орган, когато бъде призован;  да изложи всичко, което знае по делото и да отговаря на поставените му въпроси, както и да остане на разположение на органа, който го е призовал, докато това е необходимо.

 Съдът разясни на свидетеля, че няма задължението да даде показания по въпроси, отговорите на които биха уличили в извършване на престъпление свидетеля, неговите възходящи, низходящи, братя, сестри или съпруг или лице с което се намира във фактическо съжителство – чл. 121  ал.1 от НПК, както и  че може да откаже да свидетелства, ако е съпруг, възходящ, низходящ, брат или сестра на обвиняемия, както и ако се намира във фактическо съжителство с обвиняемия, съгласно чл.119 от НПК.

Съдът предупреди свидетеля за наказателната отговорност, регламентирана в чл.290 НК, която предвижда  при съзнателно потвърждаване на неистина или затаяване на истина, наказание «лишаване от свобода» до 5 години.

   

          СВИДЕТЕЛЯТ Д.Х. /J. H./ / чрез преводача/ - Ясни са ми правата и задълженията, които имам по закон. Желая да дам  показания. Обещавам да говоря истината.

 

На основание чл.274, ал.1 от НПК Председателят на състава  разясни на страните правото им на отводи срещу съдебния състав  и секретаря.

 

РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Х.- Нямам възражения против състава на съда. Нямам искания за отводи.

СВИДЕТЕЛЯТ Д.Х. /J. H./ /чрез преводача/  Нямам искания.

 

На основание чл.276 от НПК съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.

 

Докладва делото: - Постъпило е искане с правно основание чл.223 от НПК от М. С. Х. –  мл. разследващ полицай при РУ гр.Харманли за провеждане на разпит пред Съдия на  Д.Х. /J. H./- роден на *** год. в гр. С., Р. И., иракчанин- свидетел по Досъдебно производство №180/2018г. по описа на ГПУ Ново село, образувано за престъпление по чл.281 ал.1 от НК срещу неизвестен извършител. 

 

РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Х. - Поддържам искането за  провеждане на разпит на свидетел пред Съдия от РС Харманли.  Заявявам, че по делото няма привлечени в качеството на обвиняеми лица.

 

На основание чл.223 ал.3 от НПК съдът пристъпи към разпит на свидетеля.

РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Х. - Разкажете под формата на свободен разказ преди колко време тръгнахте, от къде и с кого.?

 

СВИДЕТЕЛЯТ Д.Х. /J. H./ чрез преводача/-  Преди  2 месеца напуснах Кюрдистан и нелегално влезнах в Турция с намерение да стигна до Германия срещу 8000 долара. Парите оставих в Сюлеймания и когато пристигна в Германия и тогава ще получат парите. В Турция бях в хотел в квартал “Аксарай” в Истанбул. Преди една седмица тръгнахме 22 човека. Пътувахме с микробус беше бял без седалки и прозорци. После вървяхме пеша и аз си нараних колената. След това минахме с гумна лодка и аз бях с втория курс с трима души каналджии. Ние като говорихме малко по високо те ни казаха да не говорим високо, защото сме в България. Около 2 дни вървяхме на територията на Гърция. В България варяхме три денонощия,  една  вечер останахме там и на другар вечер дойде кола. Дойдоха 2 автомобила единия беше много далеч, а ние се качихме на втората. Повече от час пътувахме с колата и после ни задържаха. Когато се качвахме в колата не знаехме какъв цвят и когато полиците ни задържаха видяхме, че е червена. Каналджиите ни казаха да се качваме  и ние всички влязохме. Шофьора на микробуса не го водя само отзад го видях. Когато полицаите ни задържаха тогава разбрах, че е слаб висок с малко брада облечен беше с черно яке. До шофьора седеше един човек от групата.  Беше тъмно и аз не видях точно кой е. Сигурен съм, че е от групата.

Хотела в „Аксарай“ аз си го платих това е извън уговорка за пътуването.  За микробуса не съм плащал като пристигна в Германия тогава ще са плaти. От „Аксарай“ до Германия всички разходи щяха да се платят като пристигна. Предварително са уточнили маршрута Турция, Гърция, България, Сърбия. Шофьора нищо не ми казвал по телефона не видях дали е говорил.

 

РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Х. – Нямам повече въпроси към свидетеля.

СВИДЕТЕЛЯТ Д.Х. /J. H./ /чрез преводача/ - Обясних всичко, което исках да кажа. Няма какво да добавя.

 

Разпитът се прочете на свидетеля от Председателят на състава, чрез преводача М.Н.Х.

 

 

СВИДЕТЕЛЯТ Д.Х. /J. H./ /чрез преводача/– Всичко, което ми прочетохте, е точно и правилно записано.

 

 Поради изчерпване на въпросите към свидетелят и тъй като възражения и добавки към протокола от разпита не се заявиха, съдът намира, че с разпита на свидетелят, искането е изпълнено, поради което

 

О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И :

 

 ПРЕКРАТЯВА производството по НЧД №560/2018год. по описа на Районен съд-Харманли.

 

Определението на съда е окончателно  и не подлежи на обжалване.

 

                      СЪДИЯ:   

 

 

Препис  от протокола да се изпрати на  ГПУ Ново село,  за прилагане по ДП №180/2018г. по описа на ГПУ Ново село.

 

Заседанието приключи в 15:32 часа.

Протоколът се изготви в с. з. на 30.12.2018г.

 

 

                         СЪДИЯ:

                                  

                                                      

                                                        Секретар: