Споразумение по дело №668/2020 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 95
Дата: 26 май 2020 г. (в сила от 26 май 2020 г.)
Съдия: Венцислав Димитров Василев
Дело: 20204520200668
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 13 април 2020 г.

Съдържание на акта

     П Р О Т О К О Л         Опр.№

                                      гр.Русе, 26.05.2020 г.

 

 

 

РАЙОНЕН СЪД - РУСЕ, ЧЕТВЪРТИ наказателен състав, в публично съдебно заседание на 26.05.2020 година, в състав:

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ: ВЕНЦИСЛАВ ВАСИЛЕВ

                  

При участието на секретар: МИРОСЛАВА ПЕНЕВА и прокурора ВЕСЕЛКА СЪБЕВА, сложи за разглеждане НОХД № 668 по описа за 2020 година, докладвано от председателя на състава.

 

 

На именното повикване в 11,30  часа се явиха:

 

ОБВ. И.Б., редовно призован, явява се лично, доведен от ОЗ ”Следствени арести” и с адв. М.Н. ***,  служебен защитник от досъдебното производство.

За РП-Русе, уведомени, явява се прокурор ВЕСЕЛКА СЪБЕВА.

Явява се преводач С. А И К..

 

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият И.Б. е марокански граждани, намира, че следва да му се назначи преводач от български език на арабски език и от арабски език на български език, поради което и на основание чл.142,  ал.1 от НПК

О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА на обвиняемия И.Б., марокански граждани, преводач – С. А И К., който да извърши превод от български език на арабски език и от арабски език на български език.

На същия се разясни отговорността чл.290, ал.2 от НК.

 

 

Председателят на състава запита страните за становището им по даване ход на делото.

 

ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.

АДВ. Н.: Да се даде ход на делото.

ОБВ. И.Б. /чрез преводач/: Да се даде ход на делото.

 

СЪДЪТ, след като съобрази, че не са налице отрицателните предпоставки на чл. 271, ал.2 от НПК,

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

 

На основание чл. 272 ал. 1, ал. 3  НПК председателят на състава провери самоличността на явилите се лица.

 

И.Б. /I. B./ -  роден на *** г., в гр. Земран, Кралство Мароко, гражданин на Кралство Мароко, притежаващ паспорт № RW2756462, издаден от Кралство Мароко, на 02.01.2020 г., валиден до 02.01.2025 г.

                   

На осн.чл.272, ал.1 от НПК, председателят  на  състава   разясни  на страните правото им  на отвод  срещу  членовете  на състава, прокурора  и секретаря.

ПРОКУРОРЪТ: Нямам  искане  за отвод.

АДВ.Н. : Нямам  искане  за  отвод.

ОБВ.  И.Б. /чрез преводач/: Нямам искане за  отвод.

        

На основание чл.274, ал.2  и чл. 275, ал.1 от НПК председателят на състава разясни на страните правата им предвидени в НПК, както и правото им на нови искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.

 

ПРОКУРОР: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.

Адв. Н.: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.

ОБВ. И.Б. /чрез преводач/: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.

 

СЪДЪТ докладва постъпило споразумение по БП № 43 / 2020 г. по описа на ГПУ, при  реда и условията на чл.381, и следващи от НПК, постигнато между защитника – адв. М.Н. ***.

 

ПРОКУРОР: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.

Адв. Н.: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.

Обв. И.Б. /чрез преводач/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам и съм съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите представеното споразумение, което сключихме със защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното производство. Същото не противоречи на закона и морала.

Адв. Н.: Моля да одобрите споразумението, същото не противоречи на закона и морала.

СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ от писмен превод на определението на съда.

 

Обв. И.Б. /чрез преводач/: Отказвам писмен превод на определението на съда.

 

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 от НПК,

О П Р Е ДЕ Л И :

ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РП-Русе и  защитника адв. М.Н.,  със следното съдържание:

 

На основание  чл. 381 от НПК страните по настоящото споразумение постигнаха съгласие по следните въпроси:

 

На основание чл. 381, ал. 5, т. 1 НПК:

 

Обвиняемият И.Б. /I. B./, роден на *** г., в гр. Земран, Кралство Мароко, гражданин на Кралство Мароко, притежаващ паспорт № RW2756462, издаден от Кралство Мароко, на 02.01.2020 г., валиден до 02.01.2025 г. се признава за виновен, че е осъществил от обективна и субективна страна състава на следното престъпление:

На 18.03.2020 год. в гр. Русе, на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе - Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната, без разрешение на надлежните органи на властта - служител на ГКПП - ГПУ - Русе, като деянието му останало недовършено поради независещи от волята му причини - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

На основание чл. 381, ал. 3 от НПК:

От престъплението няма причинени имуществени вреди, които да подлежат на възстановяване.

 

На основание чл. 381, ал. 5, т. 2 и т. 4 от НПК :

За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК на И.Б. /I. B./, на основание чл. 54 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 200 лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на наказанието ШЕСТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал.1 от НК се приспада предварителното задържане по делото, считано от 19.03.2020 г. до одобряване на настоящото споразумение от съда.

Възпитателната работа с условно осъдения И.Б. /l. B./ се възлага на служителите при ГПУ - гр.Русе.

 

На основание чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК :

Вещественото доказателство:

- паспорт № RW2756462, издаден от Кралство Мароко, на 02.01.2020г., валиден до 02.01.2025 г. се връща на обвиняемия И.Б. /I. B./, т.к. същото не е предмет на престъпление.

 

На основание чл.189, ал.З от НПК разноските по делото се възлагат на обвиняемия И.Б. /I. B./, който следва да заплати по сметка на ГПУ - гр. Русе, сумата от 112.67 лв. - разноски на досъдебното производство.

 

 

С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи наказателната отговорност на обвиняемия по отношение на посоченото по-горе престъпление.

 

          След одобрение от съда, настоящото споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

 

V. По чл. 381, ал. 6 от НПК, страните подписват споразумението:

 

 

  ПРОКУРОР: ...............................          ЗАЩИТНИК: ...................................

/ ВЕСЕЛКА СЪБЕВА /            /адв. М.Н. /

 

 

  Споразумението ми бе преведено и разяснено на арабски език.

 

Настоящото споразумение подписвам доброволно като декларирам, че разбирам обвинението, признавам се за виновен по него, разбирам последиците от споразумението, съгласен съм с тях и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

ОБВИНЯЕМ: ............................

/ И.Б. /

    

 

ПРЕВОДАЧ: .............................

/ С. А И К./

 

СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на обвиняемия, обстоятелството, че от престъплението няма настъпили имуществени вреди и се запозна с представеното споразумение, намира, че същото не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено, а наказателното производство по НОХД № 668 / 2020 г. по описа на РРС прекратено.

 

 

Така мотивиран и на основание чл.382, ал.7 от НПК, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. М.Н. – в качеството и на защитник на обвиняемия И.Б. ***.

 

ОТМЕНЯ взетата по отношение на обв. И.Б. мярка за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.

 

ДА СЕ ИЗПЛАТИ сумата от 30 лв. /тридесет лева/ от БС на преводача С. А И К..

 

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 688 / 2020 по описа на РС-Русе.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

 

 

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в  11,45  часа.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с. з.

 

 

 

СЕКРЕТАР:                                               РАЙОНЕН  СЪДИЯ: