Р А З
П О Р Е Ж
Д А Н Е
№ 260000 07.01.2021г. гр.Търговище
Подписаната Зорница Донкова – съдия -докладчик
по НОХД № 106/2020г. по описа на РС- Търговище, след като се
запознах с материалите по делото, констатирах следното:
По настоящото дело бе изготвена Европейска заповед за арест на подсъдимия Х.А.И.,
която следва да се изпрати до компетентния изпълняващ орган във Франция. Предвид
това, следва да се изготви съответно придружително писмо.
Съобразно разпоредбата на чл.37, ал.2 от ЗЕЕЗА, ЕЗА и писмото
следва да се преведат от български на френски
език. Преводът следва да бъде извършен
от преводач Е.С.С.,
ЕГН **********, която следва да представи в съда и декларация по чл.23, ал.2 и
чл.25, ал.2 от Наредбата за съдебните преводачи. Преводите следва да бъдат представени във възможно най-кратък срок, предвид
предстоящо изпращане за изпълнение на ЕЗА.
Предвид изложеното,
Р А З П О Р Е Ж Д А М :
ДА СЕ ПРЕВЕДАТ
от български език на френски
език издадената Европейска заповед за арест на Х.А.И. и придружителното
писмо за нейното изпращане.
НАЗНАЧАВА за преводач, който да извърши
превода - Е.С.С.,
ЕГН **********, която следва да представи в съда и декларация по чл.23, ал.2 и
чл.25, ал.2 от Наредбата за съдебните преводачи.
ПРЕВОДИТЕ следва да бъдат представени в съда във възможно най-кратък срок,
предвид предстоящо изпращане за изпълнение на ЕЗА.
СЛЕД
получаване на преводите ЕЗА, ведно с придружителното
писмо – в превод и оригинал, следва да се изпратят на компетентния изпълняващ
орган във Франция.
ЗАВЕРЕНО
копие от ЕЗА следва да се изпрати за
сведение и на ДМОС на МВР.
Съдия: