Споразумение по дело №518/2021 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 133
Дата: 7 октомври 2021 г. (в сила от 7 октомври 2021 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20211890200518
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 7 октомври 2021 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 133
гр. Сливница, 07.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на седми октомври, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20211890200518 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява мл. прокурор К..
Обвиняемият А.А. М.Д. (A.A.M.D.) – редовно уведомен, осигурен от началника на
ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат АЛ. М. – САК,
служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно А.Х. М..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият А.А. М.Д. (A.A.M.D.) не е
български гражданин, същият е гражданин на С. и не владее български език, владее арабски,
намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на арабски език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА АС. Г. Х. М. за преводач от български език на арабски език и
обратно на обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.), по н.о.х.дело № 518 / 2021 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от
бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
АС. Г. Х. М. – 43 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
1
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият А.А. М.Д. (A.A.M.D.), (чрез преводача): Разбирам се с преводача и
желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на
арабски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор К.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Ал. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият А.А. М.Д. (A.A.M.D.), (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
А.А. М.Д. (A.A.M.D.), роден на ** г. в гр. Д.С., гражданин на С., с ЛНЧ-**********,
с настоящ адрес в ж.к. „Д.“ № 23, гр. Х., общ. Х., обл. Х., със средно образование,
безработен, женен, неосъждан.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.)
по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и
чл. 395в от НПК.
Обвиняемият А.А. М.Д. (A.A.M.D.), (чрез преводача): Ясни са ми правата, които
ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от назначения ми служебен защитник - адв. АЛ.
М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
2
Прокурор К.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - А.А.
М.Д. (A.A.M.D.)– адвокат адв. М. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля,
след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство
по делото по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат АЛ. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият А.А. М.Д. (A.A.M.D.), (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Х. К. – мл. прокурор при Районна прокуратура –
Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство № 136 / 2021 г. по описа
на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 1134 / 2021 г. по описа на РП-Сливница и на
основание и адв. АЛ. М. – САК – служебен защитник на обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.),
със съгласието на обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.) и в присъствието на преводача от и на
арабски език – АС. Г. Х. М. . Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор К.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Ал. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият А.А. М.Д. (A.A.M.D.), (чрез преводача): Поддържам споразумението
във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия А.А. М.Д.
(A.A.M.D.), досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.), (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
3
Отговор на обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.), (чрез преводача): Да, признавам се
за виновен.
Въпрос на съда: 3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е
окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на
въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.), (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: 4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.), (чрез преводача): Да, съгласен съм
с тези последици.
Въпрос на съда: 5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.), (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между Х. К. – мл. прокурор при Районна прокуратура –
Сливница, и адвокат АЛ. М. от САК – служебен защитник на обв. А.А. М.Д. (A.A.M.D.),
роден на ** г. в гр. Д.С., гражданин на С., с ЛНЧ-**********, със съгласието на
обвиняемия, чрез превод от български език на арабски език и от арабски език на български
език от преводача А.Г. Х.-М., с ЕГН: **********.
2. УСЛОВИЯ
Разследването по делото е приключено.
А.А. М.Д. (A.A.M.D.), роден на ** г. в гр. Д.С., гражданин на С., с ЛНЧ-**********,
с настоящ адрес в ж.к. „Д.“ № 23, гр. Х., общ. Х., обл. Х., със средно образование,
безработен, женен, неосъждан, е обвинен в извършването на престъпление по глава осма,
раздел І от Особената част на НК – по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.
Споразумението е допустимо, тъй като престъплението, за което се сключва, не е
сред визираните в разпоредбата на чл. 381, ал. 2 от НПК, за които не се допуска
споразумение.
С престъплението, предмет на настоящото наказателно производство, не са
причинени имуществени вреди, поради което не се налага възстановяването или
4
обезпечаването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е
окончателно и съгласно чл. 383, ал. 1 от НПК има последиците на влязла в сила присъда
спрямо обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.), гражданин на С., и не подлежи на инстанционен
контрол.
Обв. А.А. М.Д. (A.A.M.D.) заявява, че настоящото споразумение е прочетено на
разбираем за него език, извършен е устен превод, има защитник и не се нарушават
процесуалните му права. Същият заявява, че не желае писмен превод на основание чл. 395а,
ал. 3, вр. ал. 1, вр. чл. 55, ал. 4 от НПК.
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по
делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият А.А. М.Д.
(A.A.M.D.), роден на ** г. в гр. Д.С., гражданин на С., с ЛНЧ-**********, с настоящ адрес в
ж.к. „Д.“ № 23, гр. Х., общ. Х., обл. Х., със средно образование, безработен, женен,
неосъждан, е виновен за това, че:
На 5.10.2021г., около 3,00 часа, в землището на село Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, на около 600 (шестстотин) метра източно от линията на държавната граница при
300/10 ГП, на около 2 500 (две хиляди и петстотин) метра западно от ГПУ – Калотина и на
около 1 500 (хиляда и петстотин) метра южно от 300 ГП, е направил опит да излезе през
границата на страната - от Република България в Република Сърбия, без разрешение на
надлежните органи на властта и не през определените за това места, като деянието е
останало недовършено по независещи от дееца причини – бил е задържан от граничните
власти - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК,
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.), с посочената по-горе
самоличност, на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК, вр. чл. 54, ал. 1 от НК да
бъде определено наказание „лишаване от свобода” за срок от 7 (седем) месеца, като
изпълнението на така определеното наказание да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от
НК за срок от 3 (три) години, а така също на обвиняемия да бъде наложено и кумулативно
предвиденото наказание „глоба”, в размер на 150 (сто и петдесет) лева.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК времето, през
което обвиняемият А.А. М.Д. (A.A.M.D.) е бил задържан по настоящото производство, да
бъде приспаднато при евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от свобода“, както
следва:
5
времето, през което е бил задържан до 24 часа по реда на ЗМВР на 5.10.2021 г.;
времето, през което е бил задържан до 72 часа по реда на чл. 64, ал. 2 от НПК,
считано от 5.10.2021 г. до датата на одобряване на настоящото споразумение от
съда.
5.ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА по делото не са приобщени.
6. РАЗНОСКИ – не са направени.
МЛ.ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
(Хр. К.) (адв. Ал. М.)

ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
(А. Х.-М.) (А.А. М.Д.)

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Х. К. –
прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 136 / 2021 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 1134 /
2021 г. по описа на РП-Сливница, адв. АЛ. М. - САК – служебен защитник на обвиняемия
А.А. М.Д. (A.A.M.D.), със съгласието на А.А. М.Д. (A.A.M.D.) и в присъствието на
преводача от български език на арабски език и обратно АС. Г. Х. М..
ПРИЗНАВА обвиняемия А.А. М.Д. (A.A.M.D.), роден на 0** г. в гр. Д.С.,
гражданин на С., с ЛНЧ-**********, с настоящ адрес в ж.к. „Д.“ № 23, гр. Х., общ. Х., обл.
Х., със средно образование, безработен, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА, че на
05.10.2021г., около 3,00 часа, в землището на село Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска,
на около 600 (шестстотин) метра източно от линията на държавната граница при 300/10 ГП,
на около 2 500 (две хиляди и петстотин) метра западно от ГПУ – Калотина и на около 1 500
(хиляда и петстотин) метра южно от 300 ГП, е направил опит да излезе през границата на
страната - от Република България в Република Сърбия, без разрешение на надлежните
органи на властта и не през определените за това места, като деянието е останало
недовършено по независещи от дееца причини – бил е задържан от граничните власти,
6
поради което и на основание чл.279, ал.1, пр.2 вр. чл.18, ал.1, пр.1 във вр. с чл.54, ал.1
от НК, го ОСЪЖДА на 7 /СЕДЕМ/ месеца “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и ГЛОБА в
размер на 150 /сто и петдесет/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 7 /седем/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 НК, времето през което обвиняемият А.А.
М.Д. (A.A.M.D.) е бил задържан по настоящето дело, а именно от 05.10.2021 год. до датата
на одобряване на споразумението – 07.10.2021 г.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 518 / 2021 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат АЛ. М. – САК да
се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ А.А. М.Д. (A.A.M.D.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14:45 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
7