№ 139
гр. Сливница , 26.11.2020 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на двадесет и шести ноември, през две хиляди и
двадесета година в следния състав:
Председател:Николай С. Василев
Секретар:Ивана Б. Петрова
Сложи за разглеждане докладваното от Николай С. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20201890200587 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 11:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура гр. Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор П..
Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./ – редовно уведомена, осигурена от
началника на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично
и с адвокат К. Т. – упълномощен защитник.
Явява се и преводачът от български език на кюрдски език и обратно З.
А. М. .
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че Обвиняемата А. М. Ф. /
A.M.F. / не е български гражданин, същата е иракска гражданка и не владее
български език, владее кюрдски език, намира че следва да му бъде назначен
преводач от български език на кюрдски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА З. А. М. за преводач от български език на кюрдски език и
обратно на А. М. Ф. / A.M.F. / по н. о. х. дело № 587/2020 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
З. А. М. – 64 години, неосъждан, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F. / /чрез преводача/: Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
1
настоящото производство.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в
днешното съдебно заседание:
Прокурор П.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Т.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F. /чрез преводача/: Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМАТА:
А. М. Ф. / A.M.F./, родена на **********г. гр. *********
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал. 1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, секретаря и защитника.
Страните /поотделно/: Нямаме искания за отводи.
СЪДЪТ разясни словесно правата на обвиняемата А. М.
Ф. / A.M.F./, по чл. 274, ал. 1, чл. 55, чл. 94, чл. 96, чл. 97, чл. 115, чл. 275, ал.
1, чл. 277, ал. 2, чл. 297, чл. 371 и следващите, чл. 381 от НПК.
Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, чрез преводача/: Разбирам правата си.
Нямам искания за отводи към състава на съда, прокурора и секретаря. Желая
да бъда защитаван от упълномощения ми цащитник - адвокат К. Т.. Не желая
да се извършва писмен превод на протокола от днешното заседание.
СЪДЪТ на основание чл. 275 ал. 1 НПК дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното следствие.
Представили сме на съда споразумение за решаване на делото, на основание
чл. 381 НПК, което молим да одобрите и да прекратите наказателното
производство.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 НПК, сключено между П. П. – прокурор при
Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 128/2020 г. по описа на ГПУ - Калотина, прокурорска
преписка № 1365/2020 г. по описа на Районна прокуратура Сливница и адв. К.
Т. – САК – упълномощен защитник на обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, чрез
преводача, със съгласието на обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, чрез преводача
и в присъствието на преводача от български език на кюрдски език З. А. М. .
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по
2
чл. 381, ал. 6 НПК.
Прокурор П.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Т.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, чрез преводача /чрез преводача/:
Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за
допълнения и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва Обвиняемата А. М.
Ф. / A.M.F./, чрез преводача досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
Разбирате ли обвинението?
Отговор на Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, /чрез преводача/: Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
Признавате ли се за виновна?
Отговор на Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, /чрез преводача/: Да,
признавам се за виновна.
Въпрос на съда:
Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, /чрез преводача/:
Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
Съгласна ли сте с тези последици?
Отговор на Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, /чрез преводача/: Да,
съгласна съм с тези последици.
Въпрос на съда:
Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, /чрез преводача/:
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния
протокол съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
I Обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, родена на **********г. ****, се
признава за ВИНОВНА в това, че:
На 19.10.2020г. около 16:00 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман,
област Софийска на АРМ /автоматизирано работно място/ № 18 на трасе
„Изходящи автобуси“, направила опит да излезе през границата на страната
от Република България в Република Сърбия като се представила пред В.Г.-
младши инспектор при ГКПП Калотина с официални чуждестранни
документи за друго лице M.A.H.S., родена на 01.07.1976 г в Ш. с шведски
3
паспорт № *** издаден на 09.03.2018 г. в Ш. на името M.A.H.S., родена на
01.07.1976 г в Ш., без разрешение на надлежните органи на властта като
деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца причини -
намеса на граничните власти - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от
НК.
Съобразявайки целите на наказанието, визирани в разпоредбата на чл.
36 от НК, страните се споразумяват на А. М. Ф. / A.M.F./ да бъде определено
наказание при условията на чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 от НК, във връзка с
чл. 54, ал. 1 НК, а именно: "лишаване от свобода" за срок от 6/шест/ месеца и
наказание „глоба“ в размер на 150лв.
На основание чл. 66, ал.1 от НК така определеното наказание лишаване
от свобода за срок от шест месеца се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 381, ал.5, т.6 от НПК, веществените диказателства –
един брой иракска лична карта №****, издадена на името на A.M.F. да се
върне на А. М. Ф. / A.M.F./. Вещественото доказателство – шведски паспорт
№ ***, издаден на 09.03.2018г. в Ш. на името на M.A.H.S. и два броя
автобусни билети да останат по делото.
На основание чл. 59 от НК приспада времето, през което обв А. М. Ф. /
A.M.F./ е била задържана, считано от 19.10.2020г.
ІI.След одобряването му от съда, настоящото споразумение има
последиците на влязла в сила присъда.
III. С престъплението не са причинени съставомерни имуществени
вреди.
IV.Споразумението е за престъпление, извън посочените в чл. 381, ал.2
от НПК.
ПРОКУРОР: ……………… ЗАЩИТНИК: …………
/Пламен П./ /адв. К. Т.
/ /адв. М.Б./
ОБВИНЯЕМ :………………
/ А. М. Ф. / ПРЕВОДАЧ : ………………….
/ З. А. М. /
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което А. М. Ф. / A.M.F./
е привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
4
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,
СЪДЪТ
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
П. П. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 128/2020 г. по описа на ГПУ
Калотина, прокурорска преписка № 1365/2020 г. по описа на РП – Сливница и
адв. К. Т. – САК – упълномощен защитник на обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./,
със съгласието на обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./ , и в присъствието на
преводача от български език на кюрдски език и обратно З. А. М. , като с него:
ПРИЗНАВА А. М. Ф. / A.M.F./, родена на **********г. гр. *********
за ВИНОВНА в това, че: на 19.10.2020г. около 16:00 часа на ГКПП
Калотина, общ. Драгоман, област Софийска на АРМ /автоматизирано
работно място/ № 18 на трасе „Изходящи автобуси“, направила опит да
излезе през границата на страната от Република България в Република Сърбия
като се представила пред В.Г.- младши инспектор при ГКПП Калотина с
официални чуждестранни документи за друго лице M.A.H.S., родена на
01.07.1976 г в Ш. с шведски паспорт № *** издаден на 09.03.2018 г. в Ш. на
името M.A.H.S., родена на 01.07.1976 г в Ш., без разрешение на надлежните
органи на властта като деянието е останало недовършено, поради независещи
от дееца причини - намеса на граничните власти, поради което и на основание
на чл. 279, ал.1, вр. чл. 18, ал.1 от НК, във връзка с чл. 54, ал. 1 НК й
определя наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 (шест)
МЕСЕЦА, както и кумулативно предвиденото наказание ГЛОБА в размер на
150 лв. /сто и петдесет/.
ОТЛАГА, на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F./, със снета по делото
самоличност, наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца за срок от 3 (три) години, считано от датата на влизане на
настоящото споразумение в сила (26.11.2020 г.)
ПРИСПАДА, на основание чл. 59 от НК, времето, през което
обвиняемата А. М. Ф. / A.M.F. със снета по делото самоличност, е била
задържана, считано от 19.10.2020 г.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 381, ал. 5 т. 6 от НПК,
веществените диказателства – един брой иракска лична карта №****,
издадена на името на A.M.F. да се върне на А. М. Ф. / A.M.F./.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 381, ал. 5 т. 6 от НПК
вещественото доказателство – шведски паспорт № ***, издаден на
5
09.03.2018г. в Ш. на името на M.A.H.S. и два броя автобусни билети - да
останат по делото.
ПРЕКРАТЯВА производството по н. о. х. дело № 587/2020 г. по описа
на Районен съд – Сливница.
ПОСТАНОВЯВА да се изплати на преводача З. А. М. назначен по н.
о. х. дело № 587/2020 г. по описа на Районен съд Сливница възнаграждение в
размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджета на съда.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМАТА А. М. Ф. / A.M.F./, СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ
НЕЗАБАВНО ОТ СЛЕДСТВЕНИЯ АРЕСТ, В СЛУЧАЙ ЧЕ НЕ СЕ
ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6