П Р О Т О К О Л
Година 2020
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На седми юли две хиляди и двадесета
година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ангелина Добрева
Прокурор: Милена Славова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело №334 по описа на съда за 2020година
На именното повикване в 11.00часа се явиха:
Подсъдимият Т.Й., редовно призован, осигурен от
органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв. П.К., упълномощен
защитник от ДП.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена,
се представлява от прокурор – Милена
Славова.
В залата присъства преводач К.Ю.С., редовно уведомен.
Адв.К. – Заявявам, че подзащитният ми ще ползва
в настоящото производство от турски
език.
Съдът като
взе предвид, че подсъдимия Т.Й. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя К.Ю.С., който да извърши устен превод от български на
турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Т.Й., преводач К.Ю.С., който да извърши устен
превод от български на турски език и
обратно при възнаграждение в размер на 20 лева,
платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач К.Ю.С., роден на *** година в гр.Габрово, турчин, български
гражданин, живущ ***, със средно образование, неженен, ЕГН **********,
неосъждан, без родство, спорове и
дела със страните.
Преводач К.Ю.С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач К.Ю.С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на
делото.
Прокурорът –
Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Т.Й. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от
което
О
П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът
проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимия Т.Й., роден на *** г. в гр. Ерзинджан, Р.Турция, турчин по
произход , гражданин на Р.Турция , живущ ***, пощенски код 27400,
Р.Франция, неженен, с висше образование,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача
и секретаря.
Адв. К. –
Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият Т.Й. /чрез преводача/ - Не възразявам
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Т.Й. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. К.- защитник на подсъдимия Т.Й., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381,
ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв.К. - Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подс. Т.Й. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На
основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Т.Й., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимия Т.Й. /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното
споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382,
ал. 5 от НПК съдът предлага промяна в споразумението относно направените по делото разноските в размер на 250,18лева за изготвяне на техническа
експертиза. Видно от сметка за направени разходи по техническа експертиза,
находяща се на лист 43 от БП №81/2020г. по описа на ГПУ Свиленград, същите са
посочени в размер на 190,81лева. Ето защо съдът намира, че следва същите да бъдат коригирани в правилния размер, а именно
посочения такъв в сметката за направени разходи за техническа експертиза.
Прокурорът – Съгласна съм.
Адв. К. – Съгласна съм.
Подс.Т.Й. /чрез преводача/ - Съгласен съм.
Съдът, след като взе предвид
категоричното и безусловно съгласие, ведно с извършените промени, относно
съдържанието на окончателното споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва: Днес на 07.07.2020
г. в гр. Свиленград между подписаните: от една страна Милена Славова- Прокурор при Районна прокуратура гр.
Свиленград и от друга страна П.К. – Адвокат от Хасковска адвокатска
колегия, упълномощен защитник на Т.Й.,
обвиняем по Бързо производство № 81/
2020 г. по описа на ГПУ Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 от НПК ,
постигнахме помежду си споразумение за решаване делото, което споразумение
включва съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК
относно следното:
1.Обвиняемият Т.Й. роден
на *** г. в гр. Ерзинджан, Р.Турция, турчин по произход , гражданин на Р.Турция
, живущ ***, пощенски код 27400, Р.Франция,
неженен, с висше образование, неосъждан, търговец, притежаващ турски задграничен паспорт № U
14636357 и френско разрешително за пребиваване
ТА5NV8ЕС8, с адрес за призоваване в Р.България: гр.Свиленград,
ул.”Георги Скрижовски” № 1, офис 5, се
признава за виновен в това че на 25.06.2020г. на ГКПП Капитан Андреево –
шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ Френско свидетелство за управление на МПС № 14 AW45432 издадено на 09.10.2014г. на
името на Т.Й. роден на *** г. в гр.
Ерзинджан, Р.Турция , като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление
по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл.
316, вр.чл.308, ал.2 , вр.ал.1 от НК на
обвиняемия Т.Й. на основание чл. 316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 , във
вр. чл. 54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за
срок от 8 / осем / месеца. На основание
чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
3. От престъплението извършено от обвиняемия
Т.Й. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство - неистински официален чуждестранен документ
Френско свидетелство за управление на МПС
№ 14 AW45432 издадено на 09.10.2014г. на името на Т.Й. роден на *** г. в гр. Ерзинджан,
Р.Турция, следва на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложено по
делото.
5.Направените по делото разноски в
размер на 60 лева за преводач на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за
сметка на съответния орган.
Направените по делото разноски в размер
на 190.81 лева за
изготвяне на техническа експертиза
на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат на обвиняемия Т.Й.
и следва да бъдат заплатени от него.
С настоящото споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381 от НПК.
За посочените по-горе престъпления от
общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за
решаване на делото.
На
страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла
в сила присъда за обвиняемия Т.Й.,
като определението на съда не подлежи на
въззивно и касационни обжалване подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
На обвиняемия Т.Й. със снета по-горе
самоличност чрез преводача от български на турски език и обратно К.Ю.С., ЕГН **********,***,
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, беше прочетено
споразумението и беше разяснен смисъла му , след което същият декларира, че е
съгласен с така постигнатото споразумение и се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Т.Й. ДЕКЛАРИРАМ , че съм
съгласен със сключеното споразумение досежно извършеното от мен престъпление и
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ……………….
ОБВИНЯЕМ:…………….
/ К.Ю.С. / /Т.Й./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ЗАЩИТНИК:………………
ПРОКУРОР:……………….. /адв. П.К./
ОБВИНЯЕМ:…………….
/Т.Й./
Настоящото споразумение и декларация се
преведоха от български на турски
език и обратно от преводача К.Ю.С., ЕГН **********,***,
предупреден за отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ :
/ К.Ю.С./
Съобразявайки се с текста на окончателното и
подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и
следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Милена
Славова - Районна прокуратура – Свиленград и
адв. П. К. *** –защитник
на подсъдимият Т.Й. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият Т.Й., роден
на *** г. в гр. Ерзинджан, Р.Турция, турчин по произход , гражданин на Р.Турция
, живущ ***, пощенски код 27400, Р.Франция,
неженен, с висше образование, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 25.06.2020г. на ГКПП Капитан
Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински официален чуждестранен документ Френско свидетелство за управление
на МПС № 14 AW45432 издадено на
09.10.2014г. на името на Т.Й. роден
на *** г. в гр. Ерзинджан, Р.Турция , като от него за самото съставяне не може
да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради
което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за
срок от 8/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК
ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.189, ал.2
от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 60,00 лева /шестдесет
лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство,
а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Т.Й., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ направените по делото разноски в размер на 190.81 лева (сто и
деветдесет лева и осемдесет и една стотинки) за техническа експертиза в полза на РДГП – Елхово.
РАЗПОРЕЖДА на основание чл.112,
ал.4 от НПК, вещественото доказателство по делото, а именно: неистински
официален чуждестранен документ Френско свидетелство за управление на МПС № 14 AW45432 издадено на 09.10.2014г. на
името на Т.Й. роден на *** г. в гр.
Ерзинджан, Р.Турция, ДА ОСТАНЕ
приложен към материалите по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 334/2020г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Т.Й. от Турция за престъпление
по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Съдът счита, че доколкото
наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт и подсъдимият Т.Й. е осъден условно, то следва
мярката за неотклонение, взета спрямо него на БП да бъде отменена, поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо
от НПК, Съдът
О
П Р Е Д Е Л И: №
ОТМЕНЯ
взетата на БП спрямо Т.Й., роден
на *** г. в гр. Ерзинджан, Р.Турция, турчин по произход , гражданин на Р.Турция
, живущ ***, пощенски код 27400, Р.Франция,
неженен, с висше образование, неосъждан, мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 300 лв. (внесена).
Определението не подлежи на
обжалване и протестиране.
По отношение на подсъдимия Т.Й. с Постановление на
Районна прокуратура – Свиленград е наложена „Забрана за напускане пределите на
Република България”. Предвид явяването му в днешното съдебно заседание и
приключване на делото в първата инстанция със съдебен акт, наложената мярка
вече не е необходима и следва да бъде отменена.
С оглед на горното,
Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ОТМЕНЯ мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане на пределите
на Република България”, наложена на Т.Й., роден на *** г.
в гр. Ерзинджан, Р.Турция, с Постановление от 26.06.2020 година Прокурор при Районна прокуратура – Свиленград по Бързо
производство №81/2020 година по описа на ГПУ - Свиленград.
След влизане в сила на
Определението ДА СЕ ПИШЕ Писмо до ОД на МВР – Хасково, в което се посочи, че
„Забраната за напускане на пределите на Република България”, наложена по Бързо
производство №81/2020 година по описа на ГПУ - Свиленград, спрямо Т.Й., роден на *** г.
в гр. Ерзинджан, Р.Турция, Е СНЕТА, като се изпрати и картата.
Определението подлежи на обжалване и протестиране в 7-дневен срок,
считано от днес пред Окръжен съд – Хасково с Частна жалба и Частен протест.
Подсъдимият
Т.Й. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод
на одобреното от Съда Споразумение.
Заседанието се закри в 11.15часа
Протокола се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: