Споразумение по дело №382/2025 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 133
Дата: 28 май 2025 г. (в сила от 28 май 2025 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20255620200382
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 23 май 2025 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 133
гр. Свиленград, 28.05.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на двадесет и осми май през две хиляди двадесет и пета
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниАнтоанета К. Тананова

заседатели:Марияна Д. Карайодова
при участието на секретаря Ренета Н. И.а
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20255620200382 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 11:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград - редовно призована, изпраща представител прокурор Ц. Л..
Подсъдимият М. Н. К., нередовно призован, не е изтекъл 3-дневния
срок, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв. Ц. А.,
служебен защитник от Бързото производство (БП).
Свидетел И. Димитров Н., редовно призован чрез Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се
явява.
Вещото лице Йордан А. Раков, редовно призован чрез Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се
явява.
В залата присъства преводач Н. С. Г., редовно призована.
Адв. А. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от френски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Н. К. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от френски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Н. С. Г., която да извърши
устен превод от български език на френски език и обратно, водим от което и
1
на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. Н. К. преводач Н. С. Г., която да
извърши устен превод от български език на френски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводачът Н. С. Г., родена на *************** година град
Свиленград, област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
*********************, с висше образование, омъжена, неосъждана,
преводач на свободна практика, без родство, спорове и дела със страните и с
другите участници в производство.
Преводач Н. С. Г. – Владея писмено и говоримо френски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Н. С. Г. – Обещавам да направя верен превод.
Разясниха се на преводача правата и задълженията.
Преводачът Н. С. Г. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Н. К. /чрез преводача/ – Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Желая да ме представлява адв. А. по делото. Не възразявам, че не е
изтекъл 3-дневния срок за отговор.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. Н. К. /*************/, роден на ********** година в
град ***********, Камерун, сауа по произход, гражданин на Камерун, живущ
в град ***********, Камерун, с начално образование, неженен, безработен,
неосъждан, с камерунски паспорт с № *************.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият М. Н. К. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
2
преведен устно на френски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимия и секретаря.
Адв. А. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият М. Н. К. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият М. Н. К. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. А. – защитник на
подсъдимия М. Н. К. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава
ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен
обвинителен акт, както и декларация от подсъдимия, с която се отказва от
писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него, като моля да се
приеме декларация като доказателство по делото.
Адв. А. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представената декларация като доказателство по
делото.
Подсъдимият М. Н. К. /чрез преводача/ - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен
превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 382/2025 година по
3
описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимият М. Н. К., за разглеждане и одобряване на представеното
споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.
А. – защитник на подсъдимия М. Н. К., с което уреждаме всички въпроси по
чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв. А. – Поддържам представеното споразумение, което сме подписали
и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият М. Н. К. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия М. Н. К.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с тях
и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М. Н. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 28.05.2025 год. в гр. Свиленград между подписаните Ц. Л. - прокурор
при Районна прокуратура гр. Хасково, ТО-Свиленград и Ц. А. – адвокат при
Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник на М. Н. К. /*************/, гражданин
на Камерун, подсъдим по НОХД № 382/2025 год. по описа на Районен съд гр.
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384, ал.1
вр. с чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
делото в съдебното производство, включващо съгласието по всички въпроси
посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, а именно:
1. Подсъдимият М. Н. К. /*************/, роден на ********** г. в гр.
***********, Камерун, сауа по произход, гражданин на Камерун, живущ в гр.
***********, Камерун, адрес за призоваване в страната: СДВНЧ Любимец,
неженен, безработен, начално образование, не осъждан, притежаващ паспорт на
Камерун с № *************, се признава за виновен в това, че:
- На 18.05.2025 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – гара, общ. Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ
удостоверяващ лични данни – карта разрешително за пребиваване във Франция №
****************, издадена на името на М. Н. К. /*************/, роден на
********** г. в гр. ***********, Камерун, като от него за самото съставяне не
4
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308,
ал. 2, вр. ал.1 от НК;
- На 18.05.2025 г. през ГКПП „Капитан Андреево” - гара, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл.279, ал.1 от
НК.
2. За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на
подсъдимия М. Н. К., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.55
ал.1, т.2 б. "б", вр. чл.42а, ал.2, т.1 и т.2 и чл.42б от НК се налага наказание
„Пробация“ със следните пробационни мерки: „Задължителна регистрация по
настоящ адрес” за срок от 10 /десет/ месеца с периодичност 2 /два/ пъти седмично
и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” за срок от 10 /десет/
месеца;
На основание чл.59, ал.2 вр. с ал.1, т.1 от НК от наложеното на подсъдимият
М. Н. К., наказание „Пробация“ да се приспадне времето, през което е бил
задържан по реда на ЗМВР на 18.05.2025 год. за срок до 24 часа.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимият М. Н. К.
на основание чл.279, ал.1, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налагат наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца и „Глоба“ в размер на 500
/петстотин/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимият М. Н. К., със снета по-горе
самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете наказания
„Лишаване от свобода” и „Пробация“, а именно „Лишаване от свобода” за срок от
8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на подсъдимият наказание
„Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на
500 /петстотин/ лева.
3. От престъпленията извършени от подсъдимият М. Н. К. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – неистинска карта разрешително
за пребиваване във Франция /френско временно разрешително за пребиваване/ №
****************/, намираща се в кориците на делото /л.31/, на основание чл.112,
ал.4 от НПК, да остане приложено към материалите по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 120,00 лeва за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган,
който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа експертиза
на документ в размер на 407,26 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат
заплатени от подсъдимия М. Н. К..

5

За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има последиците на
влязла в сила присъда за подсъдимия М. Н. К., както и че определението на съда не
подлежи на въззивно и касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381 НПК.
На подсъдимия М. Н. К. чрез преводача от български език на френски и
обратно Н. С. Г., адрес: гр. Свиленград, ул. „Димитър Благоев“ №2, предупредена
за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла
на настоящото споразумение и декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаният М. Н. К. /*************/, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ: …………………...… ПОДСЪДИМ: ............................
(Н. С. Г.) (М. Н. К.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО,ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………… ЗАЩИТНИК:……………….……
/Ц. Л./ /адв. Ц. А./


ПОДСЪДИМ : …………..……

/ М. Н. К./

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
френски език на подсъдимия от преводача Н. С. Г. - гр. *********************
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

6
ПРЕВОДАЧ:……………..……
/ Н. С. Г. /
Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на
закона и морала. Същото съдържа съгласие по всички въпроси, относно
изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК следва да бъде одобрено и производството по делото
прекратено, водим от което

О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц. Л. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално Отделение - Свиленград и адв. Ц. А. от
АК – Хасково – защитник на подсъдимия М. Н. К. от Камерун,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Н. К. /*************/, роден на
********** година в град ***********, Камерун, сауа по произход,
гражданин на Камерун, живущ в град ***********, Камерун, с начално
образование, неженен, безработен, неосъждан, с камерунски паспорт с №
*************,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 18.05.2025 г. през ГКПП „Капитан Андреево” - гара, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл.279, ал.1 от
НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал.2 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Н. К. /*************/, роден на
********** година в град ***********, Камерун, сауа по произход,
гражданин на Камерун, живущ в град ***********, Камерун, с начално
образование, неженен, безработен, неосъждан, с камерунски паспорт с №
*************,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 18.05.2025 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – гара, общ. Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ
7
удостоверяващ лични данни – карта разрешително за пребиваване във Франция №
****************, издадена на името на М. Н. К. /*************/, роден на
********** г. в гр. ***********, Камерун, като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308,
ал. 2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.2, б. „б”, вр. чл.42а, ал. 2, т. 1, т. 2 и чл. 42б, ал. 1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „Пробация“ със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност 10
/десет/ месеца, с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице – 2 /два/ пъти седмично
и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” - с
продължителност 10 /десет/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.2 , вр. ал.1, т. 1 от НК от
наложеното на подсъдимия М. Н. К. наказание „Пробация” времето, през
което същия е бил задържан по реда на ЗМВР на 18.05.2025 година, като един
ден „Задържане“ да се зачита за три дни „Пробация”.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия М. Н. К.,
със снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-
тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода и изцяло наказанието
ГЛОБА” в размер на 500 лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото
доказателство по делото, а именно: неистинска карта разрешително за
пребиваване във Франция /френско временно разрешително за пребиваване/ №
****************/, намираща се в кориците на делото /л.31/, ДА ОСТАНЕ
приложена по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски за преводач в размер на 120 лв., ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на Бързото производство, а сторените в
съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на Съда.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия М. Н. К., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 407,26 лв., произтичащи от изготвяне на
Техническа експертиза по Бързото производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
8
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 382/2025
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Н. К. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и за престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

СЪДИЯ:…………………
/Добринка Кирева/

Съдебни заседатели: 1. …………………..
/Антоанета Тананова/

2. ………………..…
/Марияна Карайодова/

Подсъдимият М. Н. К. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Адв.А. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. А..

Заседанието завърши в 11.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________

9