№ 1061
гр. П., 29.11.2021 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – П., XVI ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и девети октомври през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Мира Мирчева
при участието на секретаря Иванка Панчева
като разгледа докладваното от Мира Мирчева Гражданско дело №
20215220102581 по описа за 2021 година
взе предвид:
Производството е по реда на чл. 530 – 548 от ГПК.
Молителката Д.А.., гражданка на Република **** желае да бъде допусната промяна във
фамилното и име, като към него бъде добавено това на съпруга и, но без окончание за
женски род, така че вместо Д.А.. тя вече да се нарича Д.А..-Б..
Прави се и искане да се допусне издаване на нов акт за граждански брак.
Тъй като искането засяга името, което молителката ползва в България, а тя самата има
постоянно пребиваване тук, макар и да е чужда гражданка, съдът счита молбата за
допустима.
По делото се установява следната фактическа обстановка:
Молителката е сключила брак с българския гражданин В.Г. Б. в Република **** чиято
гражданка е тя. Към момента на сключването на брака тя е носела фамилното име на
предходния си съпруг - А.. В оригиналния акт за сключен брак, съставен в ***, не се сочи
изрично, че тя от този момент нататък ще добави към името си и фамилното име на
настоящия си съпруг (вероятно защото новото фамилно име изобщо не спада към
реквизитите на актовете за брак, сключени в тази държава). При пристигането на двойката в
България е съставен български акт за сключен граждански брак въз основа на представения
оригинален, съставен в ***. В българския акт за брак се сочи, че съпругата след брака ще
носи фамилно име А., т.е. не фамилното и име не се променя сключването на брака.
В същото време в документите за самоличност на молителката (в частност - паспорт),
1
издадени от родната и държава, тя е посочена с името Д.А..-Б. (****).
От това, както потвърждава в показанията си като свидетел по делото нейният съпруг В. Б.,
за нея произтичат затруднения - често се налага да установява, че това са имена на едно и
също лице.
Съдът счита молбата за основателна. Доколкото може да се направи извод за причината за
разликата в имената в българските и южноафриканските документи на молителката, тя
произтича единствено от това, че в родната и държава очевидно не е нужно промяната на
името да е посочена изрично в акта за брак, за да се счита за настъпила и лицето да носи
документално новото си брачно фамилно име, докато в България, за да се счете, че със
сключването на брака се променя фамилното име, е нужно това да е посочено в акта за брак.
При брак, сключен в чужбина, разликата в уредбата на фамилните имена води до
посочените по-горе затруднения за лицето, сключило брак. Единственият начин да се
избегнат те, е да се допусне промяна по реда на чл. 19 от ЗГР на името, с което молителката
фигурира в българските регистри и документи.
Колкото до частта от искането да се допусне издаване на нов акт за граждански брак, съдът я
счита за неоснователна. От една страна, същият резултат се постига с промяна по реда на чл.
19, ал. 1 от ЗГР, от друга - акт за граждански брак, удостоверяващ самото сключване на
брака, е вече издаден и няма основание за издаване на втори такъв.
По изложените съображения съдът
РЕШИ:
Допуска на осн. чл. 19, ал. 1 от ЗГР промяна на фамилното име на молителката Д.А.., родена
на ********** г. в Република **** постоянно живееща в Република България, гр. П., от А.
на А.-Б..
Оставя без уважение искането да бъде допуснато издаване на нов акт за граждански брак
между молителката и В.Г. Б..
Препис от решението да се изпрати на Община П., Районна прокуратура - П. и на звено
"Миграция" към ОД на МВР - П..
Молителката и заинтересованите страни могат да обжалват решението пред Пазарджишкия
окръжен съд в едноседмичен срок от връчването му.
Съдия при Районен съд – П.: _______________________
2