ПРОТОКОЛ
№ 49
гр. Свиленград, 12.02.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на дванадесети февруари през две хиляди двадесет и
пета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20255620200091 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител - Заместник районен
прокурор М. К..
Подсъдимият Ж. Б., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ
Любимец, се явява.
В залата присъства служебният защитник - адвокат Н. А., определена
за служебен защитник на подсъдимия Ж. Б. от Адвокатска колегия – Хасково,
предвид невъзможността на адв.Д. да присъства по делото.
В залата присъства и преводач А. З. М., редовно призована.
Прокурорът – Заявявам, че подсъдимия Ж. Б. в настоящото
производство ще се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Ж. Б. не владее български език
и предвид изричното изявление на Прокурора, че на същия следва да му бъде
назначен преводач от арабски език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя А. З. М.,
която да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ж. Б. преводач А. З. М., която да извърши
устен превод от български език на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
1
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А. З. М., родена на ************ година в град Кир, ЛИ., лИ.ка,
лИ.ска гражданка, живуща в град ******************, област Хасково, със средно
образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и
другите участници в производството.
Преводачът А. З. М. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач А. З. М. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач А. З. М. – Ясни са ми правата и задълженията.
Адв. А. – Запозната съм с материалите по делото и съм готова да поема
защитата на подсъдимия.
Подсъдимият Ж. Б. /чрез преводача/ – Не възразявам да ми бъде
назначен за служебен защитник адв. Н. А..
С оглед на необходимостта от назначаване на служебен защитник и
явяването на адв. Н. А., съдът намира, че следва да назначи същата за
служебен защитник на подсъдимия Ж. Б., водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА адвокат Н. А., вписана в Националния регистър за
правна помощ под № 8581 за служебен защитник на подсъдимия Ж. Б., роден
на ********** година, страна по НОХД № 91/2025 година по описа на РС -
Свиленград.
Определението не подлежи на обжалване и протест.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Ж. Б. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото и не възразявам адв.А. да ме представлява по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Ж. Б. /*************/, роден на ********** година в град
***********, Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в град
***********, Мароко, с основно образование, безработен, неженен,
2
неосъждан, марокански паспорт с № **************.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Ж. Б. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Ж. Б. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Ж. Б., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. А. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Ж. Б. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ж. Б.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Ж. Б./чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
3
Днес 12.02.2025 г.в гр.Свиленград между подписаните М. К.-
Зам.Районен прокурор на Районна прокуратура-Хасково и адвокат Н. А. от
АК-Хасково,служебен защитник на Ж. Б. /*************/ ,роден на
**********г.в гр. ***********,Мароко - обвиняем по бързо производство №
28/2025 г.по описа на ГПУ-Свиленград като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381, ал.5 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемия Ж. Б. /*************/ ,роден на **********г.в гр.
***********, Мароко,арабин,марокански гражданин,живущ в
гр.***********,Мароко, към момента в СДВНЧ-Любимец,не женен, основно
образование, безработен, неосъждан, марокански паспорт с №
************** се признава за виновен в това,че
- На 01.02.2025 г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно ползвал преправен чуждестранен официален
документ за самоличност-френска лична карта №************* издадена на
25.09.2020 г.на името на Ж. Б. /*************/, роден на **********г., като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1 от НК и
- На 01.02.2025 г. през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе,
общ.Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта -престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК от обвиняемия Ж. Б. със снета по-горе самоличност на основание
чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл.55 ал.1, т.2 б. "б", вр. чл.42а, ал.2,
т.1 и т.2 и чл.42 б от НК се налага наказание „Пробация“ със следните
пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от 10 /десет/
месеца с периодичност 2 /два/ пъти седмично и
„Задължителни периодични срещи с пробационен служител” за срок от
10 /десет/ месеца.
На основание чл.59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК от наложеното на
обвиняемия Ж. Б. наказание „Пробация“ да се приспадне времето, през което
е бил задържан по реда на ЗМВР на 01.02.2025 год. за срок до 24 часа.
4
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от обвиняемия
Ж. Б. на основание чл.279, ал.1 вр.чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага
наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца и „глоба“ в размер на
500 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Ж. Б. се определя едно
общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението на което на основание чл.66
ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното най-тежко
наказание „Лишаване от свобода” се присъединяват изцяло и наказанието
“глоба“ в размер на 500 / петстотин / лева.
3. От деянията извършени от обвиняемия не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото: преправена френска лична
карта № ************* издадена на 25.09.2020 г.на името на Ж. Б.
/*************/, роден на **********г. /л.14 по делото/на основание чл.112,
ал.4 от НПК да остане приложена по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 150,00 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, а направените по делото разноски в размер на 409,46 лв. за експертиза
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия.
За посочените по-горе престъпление от общ характер, чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси посочени
в чл. 381, ал. 5 от НПК
На обвиняемия Ж. Б. /*************/ ,роден на **********г.в гр.
***********,Мароко, чрез преводача от български език на арабски език и
обратно А. З. М., ЕГН:********** адрес гр.*****************, обл. Хасково
предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение,правните последици от
споразумението,че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл.382 ал.7 от НПК е окончателно и има последици
на влязла в сила присъда за него и не подлежи на въззивно и касационна
обжалване при което обвиняемия декларира, че се отказват от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
5
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Ж. Б. /*************/ ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача А. З. М.,ЕГН:********** адрес
гр.*****************,обл.Хасково
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:..........................
(А. З. М.) (Ж. Б.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура – гр.Хасково
Териториално отделение-гр.Свиленград
ПРОКУРОР:..............................................
(М. К.)
ЗАЩИТНИК:............................................
(адвокат Н. А.)
ОБВИНЯЕМ:............................................
(Ж. Б.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски на обвиняемия с помощна на преводача от арабски на български
език и обратно А. З. М.,ЕГН:********** адрес
гр.*****************,обл.Хасково, предупредена за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК.
6
ПРЕВОДАЧ:.............................................
(А. З. М.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор М. К. на
Районна прокуратура – Хасково и адв. Н. А. от АК – Хасково – защитник на
подсъдимия Ж. Б. от Мароко СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Ж. Б. /*************/, роден на
********** година в град ***********, Мароко, арабин, марокански
гражданин, живущ в град ***********, Мароко, с основно образование,
безработен, неженен, неосъждан, марокански паспорт с № **************,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 01.02.2025 г. през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал.2 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Ж. Б. /*************/, роден на
********** година в град ***********, Мароко, арабин, марокански
гражданин, живущ в град ***********, Мароко, с основно образование,
безработен, неженен, неосъждан, марокански паспорт с № **************,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
7
на 01.02.2025 г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно ползвал преправен чуждестранен официален
документ за самоличност-френска лична карта №************* издадена на
25.09.2020 г.на името на Ж. Б. /*************/, роден на **********г., като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1 от НК ,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.2, б. „б”, вр. чл.42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК, ГО ОСЪЖДА на
наказание „ПРОБАЦИЯ“ със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност
10 /десет/ месеца, с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице – 2 /два/ пъти седмично
и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” - с
продължителност 10 /десет/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.2 , вр. ал.1, т. 1 от НК от
наложеното на подсъдимия Ж. Б. наказание „ПРОБАЦИЯ”, времето през
което същият е бил задържан със Заповед за задържане по реда на ЗМВР на
01.02.2025 година, като един ден „Задържане“ да се зачита за три дни
„Пробация”.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Ж. Б., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
„ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: преправена френска лична карта №
************* издадена на 25.09.2020 г.на името на Ж. Б. /*************/,
роден на **********г. /л.14 по делото/, ДА ОСТАНЕ приложена по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 150 лв., ДА ОСТАНАТ за сметка
на органа на Бързото производство, а сторените в съдебното производство
8
разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия Ж. Б., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 409,46 лв., произтичащи от изготвяне на
експертиза по досъдебното производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 91/2025
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ж. Б. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл.316, вр. чл.308,
ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Ж. Б. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Адв. А. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. А..
Заседанието завърши в 11.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9