Споразумение по дело №83/2017 на Районен съд - Малко Търново

Номер на акта: 38
Дата: 7 септември 2017 г. (в сила от 7 септември 2017 г.)
Съдия: Чанко Петков Петков
Дело: 20172140200083
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 7 септември 2017 г.

Съдържание на акта

                        П Р О Т О К О Л

                                    гр.МАЛКО ТЪРНОВО  07.09.2017г.

 

МАЛКОТЪРНОВСКИ РАЙОНЕН СЪД в открито публично съдебно заседание  на  седми септември две хиляди и седемнадесета  година в  състав:

 

Председател: ЧАНКО ПЕТКОВ

                        Съдебни заседатели:

 

при участие на секретар   М.Д.         и         прокурор   Райко Стоянов

сложи за разглеждане НОХ дело   83  по описа за  2017 год.

докладвано от съдията Петков

            На именното повикване в   11:20  часа се явиха:

 

За МТРП - прокурор Стоянов.

          Обвиняемият Х.А., редовно призован се явява лично, доведен от ОД“Охрана“Бургас.

          Явява се адв. М.П. ***, служебен защитник на ДП.

          Явява се преводача А. М**.

          Прокурора:  Да се даде ход на делото.

Адв.П.: Да се даде ход на делото.

Съдът като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български език, по делото следва да бъде назначен преводач, който да превежда от български на арабски език и от арабски на български език.

Адв.П.: Съгласен съм да назначите А. М** за преводач.

СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български език,

ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА А. М** в качеството на преводач по делото, който следва да извърши устен превод от български на арабски и от арабски на български език, като определя възнаграждение в размер на 50лв. платими от бюджета на съда.

Снема самоличността на преводача:

А. М** ЕГН:**********, заклет преводач от български език на арабски и обратно, български гражданин, неосъждан, без отношения с обвиняемия.

СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290, ал.2 от НК. Преводача дава обещание да направи точен и верен превод.

Обвиняемият /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ,

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:

Снема самоличността на обвиняемия /чрез преводача/:

Х.А. –  мъж , роден на *** год. в гр. ** гражданин, без документи за самоличност.

Прокурора: Постигнахме споразумение за решаване на делото с обвиняемия Х.А. и неговия защитник адв.М.П. за прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на осн.чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение обвиняемият  Х.А. се признава за  виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279 ал.1 от НК, а именно в това, че:

На ** год. в района на местносттаСкалатанамираща се на около 6500 метра южно от гр. Малко Търново  в зоната за отговорност на ГОДГ 03 към ГПУ Малко Търново на територията на Общ. Малко Търново влязъл през границата на страната от  Р. Турция в Р. България  без разрешение на надлежните органи на властта  и не през определените за това местапрестъпление по чл. 279 ал.1  от НК. 

Деянието е извършено от обвиняемия  Х.А. виновно, при форма на вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. ІІ от НК.

За посоченото   престъпление по чл. 279 ал. 1   от НК на   обвиняемия се налага наказание при условията на чл. 54  ал. 1 от НК, а именно Лишаване от свобода за срок от  4  месеца  и глоба в размер на 100 лв.

На основание чл. 66 ал. 1 от НК изтърпяването на така наложеното наказание ЛОС  се отлага за срок от три години.

 

Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.

 

 

ПРОКУРОР:                                                   ЗАЩИТНИК:                                                     

 /Райко Стоянов/                                                  /адв.М.П./                                                                                             

 

                                                                         Обвиняем :

                                                                              / Х.А. /

 

                                                          Преводач:                                                                                                   / А. М** /

 

 

Адв.П.: Постигнали сме споразумение с представителя на МТРП, същото не противоречи на закона и морала подписано е от моя подзащитен доброволно,  същият е запознат с него, наясно е с правните последици. Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага прокуратурата и моля да го одобрите, като  непротиворечащо на закона и морала.

Обвиняемият/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше прочетено и преведено от български език на арабски. Признавам се за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има характер на влязла в сила присъда.

СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на закона и морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,

ОПРЕДЕЛИ: 

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното производство по БП  № 72 / 2017 год. по описа на ГУП на МВР Малко Търново, № 230 / 2017г. на МТРП, постигнато между РП- гр.Малко Търново представлявана от прокурор Райко Стоянов, обвиняемия Х.А. представляван от неговият защитник адв.М.П., съгласно условията на което, обвиняемият Х.А. –  мъж , роден на *** год. в гр. ** гражданин, без документи за самоличност,  се ПРИЗНАВА за  виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279 ал.1 от НК, а именно в това, че:

На ** год. в района на местносттаСкалатанамираща се на около 6500 метра южно от гр. Малко Търново  в зоната за отговорност на ГОДГ 03 към ГПУ Малко Търново на територията на Общ. Малко Търново влязъл през границата на страната от  Р. Турция в Р. България  без разрешение на надлежните органи на властта  и не през определените за това местапрестъпление по чл. 279 ал.1  от НК. 

Деянието е извършено от обвиняемия  Х.А. виновно, при форма на вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. ІІ от НК.

За посоченото   престъпление по чл. 279 ал. 1   от НК на   обвиняемия се налага наказание при условията на чл. 54  ал. 1 от НК, а именно Лишаване от свобода за срок от  4 /четири/ месеца  и глоба в размер на 100 /сто/ лв.

На основание чл. 66 ал. 1 от НК, изтърпяването на така наложеното наказание ЛОС  се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.

 

На осн.чл.24 ал.3 от  НПК,

СЪДЪТ,

ОПРЕДЕЛИ:

ПРЕКРАТЯВА наказателното  производство по НОХД № 83 /   2017 г.

Обвиняемият/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми бе преведено от български език на арабски, както и постановеното от съда определение за прекратяване на наказателното производство. Не желая писмен превод на документите.

 

Препис от споразумението да се предостави на  ОД“Охрана“Бургас.

 

 

Приключи с.з. в 11.30 часа

Протокола изготвен в с.з.     

                                                                                                                            

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

 

                                                          Секретар: