№ 61
гр. Малко Търново, 30.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на тридесети септември, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:ЧАНКО П. ПЕТКОВ
при участието на секретаря Мара М. Димова
и прокурора Веселина Гайдажиева
Сложи за разглеждане докладваното от ЧАНКО П. ПЕТКОВ Наказателно
дело от общ характер № 20212140200096 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
За ТО – Малко Търново , към Районна прокуратура-Бургас - прокурор
Г..
Обвиняемият Ф. ИБР. АХМ. /*** /, редовно призован се явява лично,
доведен от СДВНЧ“Любимец“.
Явява се адв. К. Д. Т. - АК Бургас, сл.защитник на ДП.
Явява се преводача ДЖ. М..
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. К.Т. : Да се даде ход на делото.
Съдът като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее
български език, по делото следва да бъде назначен преводач, който да
превежда от български език на кюрдски език и обратно.
АДВ. К.Т.: Съгласен съм да назначите ДЖ. М. за преводач.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и
не владее български език,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА ДЖ. М., с ЕГН: **********, притежаващ лична карта №
1
***, с постоянен адрес в ***, като определя възнаграждение в размер на 30
лв. платими от бюджета на съда.
Снема самоличността на преводача:
ДЖ. М., с ЕГН: **********, притежаващ лична карта № ***, с
постоянен адрес в ***, без отношения с обвиняемия.
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290 ал.2
от НК. Преводача дава обещание да направи точен и верен превод.
Обвиняемата /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на обвиняемият /чрез преводача/:
Ф. ИБР. АХМ. /*** / - мъж, роден на **********г. в гр. Сюлеймания,
**********Иракски гражданин, иракчанин, без документи за самоличност.
ПРОКУРОРЪТ: Постигнахме споразумение за решаване на делото с
обвиняемия Ф. ИБР. АХМ. /*** / и неговия защитник адв. К. Д. Т., за
прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на осн.чл.
381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение обвиняемият Ф. ИБР.
АХМ. /*** / се признава за виновен в умишлено извършване на престъпление
по чл.279, ал.1 от НК, а именно в това, че: на 01.09.2021 г. в района на
местност „Едрьовци“, 24 портал от Временно възпрепятстващото съоръжение
(ВВС), намиращи се на около 1500 метра югозападно от с. Сливарово, в
землището на с. Сливарово, в зоната за отговорност на 02 ГОДГ към ГПУ
Малко Търново, на територията на Община-Малко Търновно, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
2
места– престъпление по чл. 279 ал.1 пр. 1 от НК.
Деянието е извършено от обвиняемият Ф. ИБР. АХМ. виновно, при
форма на вината „пряк умисъл“, по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК, на обвиняемия Ф. ИБР.
АХМ. се налага наказание при условията на чл.54 НК , а именно „лишаване
от свобода“ в размер на 4 / четири/ месеца, изпълнението на което, на
осн.чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 / три/ години и глоба в размер
на 200 / двеста/ лева.
Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.
ОБВИНИТЕЛ: ЗАЩИТНИК:
/ В.Г. / / адв. К. Д. Т. /
Преводач: ОБВИНЯЕМ:
Ф. ИБР. АХМ.
/Farzad Ibrahim Ahmad /
3
АДВ. Т.: Постигнали сме споразумение с представителя на МТРП,
същото не противоречи на закона и морала, подписано е от моя подзащитен
доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните последици.
Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага прокуратурата
и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и морала.
ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми
беше прочетено и преведено от български език на кюрдски. Признавам се за
виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.
СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не
противоречи на закона и морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство по ДП 56/2021 година по описа на ГПУ-Малко Търново,
постигнато между ТО-М.Търново при РП-Бургас, представлявана от
прокурор В.Г., обвиняемия Ф. ИБР. АХМ. /Farzad Ibrahim Ahmad /и
неговия защитник адв. Т., с което обвиняемия Ф. ИБР. АХМ. /Farzad Ibrahim
Ahmad / - мъж, роден на **********г. в **********иракчанин, иракски
гражданин, без документи за самоличност се ПРИЗНАВА за виновен в
умишлено извършване на престъпление по чл.279 ал.1 от НК, а именно в това,
че на 01.09.2021 г. в района на местност „Едрьовци“, 24 портал от Временно
възпрепятстващото съоръжение (ВВС), намиращи се на около 1500 метра
югозападно от с. Сливарово, в землището на с. Сливарово, в зоната за
отговорност на 02 ГОДГ към ГПУ Малко |Търново, на територията на
Община-Малко Търново, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта и не през определените за това места– престъпление по чл. 279 ал.1
4
пр. 1 от НК.
Деянието е извършено от обвиняемия Ф. ИБР. АХМ. /Farzad Ibrahim
Ahmad / виновно, при форма на вината „пряк умисъл“ по смисъла на чл.11 ал.
2 от НК.
ОСЪЖДА Ф. ИБР. АХМ. /Farzad Ibrahim Ahmad / на основание чл.
279, ал.1, вр.чл. 54 от НК, на наказание „лишаване от свобода“ в размер на 4/
четири/месеца и глоба в размер на 200,00 / двеста / лева.
На основание чл.66 ал.1 от НК, изтърпяването на наложеното наказание
„Лишаване от свобода“ се отлага за срок от 3/ три /години.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или
протест.
На осн.чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 96
/ 2021 г.
ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на кюрдски, както и постановеното от съда
определение за прекратяване на наказателното производство. Не желая
писмен превод на документите.
Протокола изготвен в съдебно заседание.
Съдебното заседание приключи в 14:40 часа
5
Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
6