ПРОТОКОЛ
№ 84
гр. Сливница, 21.04.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и първи април през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Мария В. Иванова
и прокурора Г. Д. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20231890200276 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура гр. Костинброд – редовно уведомена, се явява
прокурор Д..
Обвиняемият К. С. /K.S./ - редовно уведомен, се явява лично, осигурен
от началника на ареста гр. София и с адвокат И. С. от САК – упълномощен
защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на турски език и обратно Т.
С.а О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият К. С. /K.S./
не е български гражданин, същият е гражданин на Турция и не владее
български език, владее турски език, намира, че следва да му бъде назначен
преводач от български език на турски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА Т. А. О. за преводач от български език на турски език и
обратно на обвиняемия К. С. /K.S./ по н.о.х.дело № 276 / 2023 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
1
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А. О. – 70 години, неосъждан, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290,
ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият К. С. /K.S./, /чрез преводача/: Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в
днешното съдебно заседание:
Прокурор Д.: Да не се дава ход на делото, налице са процесуални
пречки. Не поддържаме споразумението.
Адвокат С.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият К. С. /K.S./, /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
К. С. /K.S./, роден ********** г.
**********************************************************,.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия К. С.
2
/K.S./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277
ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият К. С. /K.S./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения ми
защитник - адв. И. С..
Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното
съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор Д.: Госпожо председател, със защитника на обвиняемия К.
С. /K.S./ – адв. И. С. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след
като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното
производство по делото по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от
НПК.
Адвокат И. С.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият К. С. /K.S./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Г. Д. – прокурор при
Районна прокуратура – Своге, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 7/2023 г. по описа на РГДП Драгоман, пр. преписка №
530/2023 г. по описа на Районна прокуратура гр. Костинброд, Териториално
отделение Сливница и адв. И. С. – САК – упълномощен защитник на
обвиняемия К. С. /K.S./ със съгласието на обвиняемия К. С. /K.S./ и в
присъствието на преводача от и на турски език – Т. А. О..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
3
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат И. С.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият К. С. /K.S./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия К. С.
/K.S./, досежно следните въпроси:
Въпроси на съда: Разбирате ли обвинението? Признавате ли се за виновен?
Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването
му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е
окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не
подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли сте с тези
последици? Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия К. С. /K.S./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте. Да, съгласен съм с тези
последици. Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Г. Д., прокурор при РП– Костинброд,
ТО- Сливница и адв. И. С. от Софийска адвокатска колегия- упълномощен
защитник на обвиняемия К. С. /K.S./, със съгласието на обвиняемия К. С.
/K.S./ чрез превод от български език на турски език и обратно от преводача
Т. А. О..
ІІ. УСЛОВИЯ:
4
К. С. /K.S./е привлечен като обвиняем за престъпление по чл. 281, ал. 2,
т. 1, т. 4 и т. 5 вр. ал. 1 от НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1 НПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не
се налага обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл.382 ал.9 от НПК е окончателно и съгласно чл.383 ал.1 от НПК
има последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия К. С. /K.S./ и
не подлежи на въззивна и касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият К. С.
/K.S./ роден ********** г.
**********************************************************, е
виновен в това че:
На 01.03.2023 г. около 02:30 ч. в землището на гр.Сливница,
общ.Сливница, на 30-ти километър от Автомагистрала „Европа“ и на около
27000 метра югоизточно от 296 гр. пирамида, с цел да набави за себе си и
другиго имотна облага, противозаконно подпомогнал, като превозвал
чужденци по смисъла на чл.2, ал.1 от Закона за чужденците в Република
България /ЗЧРБ/ – „чужденец по смисъла на този закон е всяко лице, което
не е български гражданин“, 26 /двадесет и шест/ лица граждани на
**********************************т, да преминават в страната в
нарушение на закона, а именно на чл.8 ал.1 от ЗЧРБ - „чужденец може да
влезе в Р. България ако притежава редовен документ за задгранично
пътуване или друг заместващ го документ, както и виза, когато такава се
изисква съгласно Приложение I на Регламент (ЕО) № 538/2001г. на
Съвета.......“ и в нарушение на чл.19 ал.1 т.1 от ЗЧРБ – „ чужденец, който
влиза в Р. България или преминава през нейната територия, в зависимост от
целта на пътуването, трябва да притежава редовен документ за
задграничното пътуване или друг заместващ го документ, както и виза,
когато такава е необходима“, като деянието е извършено чрез използване на
моторно транспортно средство – товарен автомобил – влекач марка
“Мерцедес”, с турски регистрационен № ***, с прилежащо към него ремарке
марка Търсан с турски рег.№ ***, със собственик фирма „Б.Й.Л.“ ООД – гр.Г.,
5
Турция, данъчен № ***, по отношение на три лица ненавършили 16-годишна
възраст и по отношение на повече от едно лице – общо 26 (двадесет и шест)
лица чужди граждани- престъпление по чл. 281, ал. 2, т. 1, т. 4 и т. 5 вр. ал. 1
от НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват дабъде определено наказание при условията на
чл.54, ал.1 от НК:
За престъплението по чл. 281, ал. 2, т. 1, т. 4 и т. 5 вр. ал. 1, вр. с чл.54,
ал.1 от НК, на обвиняемия К. С. /K.S./ да бъде наложено наказание лишаване
от свобода за срок от 2 /ДВЕ/ години, като изпълнението на така
определеното наказание да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за
срок от 4 /ЧЕТИРИ/ години.
На основание чл.55, ал.2 от НК на обвиняемия К. С. /K.S./ да се наложи
кумулативно предвиденото в чл. 281, ал.2 от наказание „глоба“ в размер на
5000 /пет хиляди/ лева.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през
което обвиняемият К. С. /K.S./ е бил задържан по настоящото дело, а именно
от 01.03.2023 г. до датата на сключване на настоящото споразумение да се
приспадне при изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
На основание чл. 381, ал. 5 т. 6 от НПК:
- приобщеният като веществено доказателство товарен автомобил – влекач
марка “Мерцедес”, с турски регистрационен № ***, с прилежащо към него
ремарке марка Търсан с турски рег.№ *** /на съхранение в РДГП Драгоман/
ведно с турско СРМПС на МПС и ремарке № *** и *** /приложени по
делото- л. 101/ да се върнат на упълномощен представител на правоимащото
юридическо лице дружество „Б.Й.Л.“ ООД гр. Г., Турция;
- приобщеният като веществено доказателство мобилен телефон марка
«РОСО» с ИМЕИ1: *** и ИМЕИ2: *** ведно със СИМ карта № *** със
счупен преден дисплей и издраскан заден капак /приложен по делото/- да се
6
върне на обв. К. С. /K.S./.
VI. РАЗНОСКИ: Не са документирани.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/Г. Д./ / адв. И. С. - САК/
ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
/Т. А. О./ / К. С. /K.S./
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което К. С. /K.S./ е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира, че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство – прекратено.
Воден от горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото
сключено между Г. Д. – прокурор при Районна прокуратура – Костинбро, ТО
Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство № 7/2023
г. по описа на РГДП Драгоман, пр. преписка № 530/2023 г. по описа на
Районна прокуратура гр. Костинброд – Териториално отделение Сливница и
7
адв. И. С. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия К. С. /K.S./ със
съгласието на обвиняемия К. С. /K.S./ и в присъствието на преводача от и на
турски език – Т. А. О., с което
обвиняемият К. С. /K.S./ роден ********** г.
**********************************************************, се
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 01.03.2023 г. около 02:30 ч. в
землището на гр.Сливница, общ.Сливница, на 30-ти километър от
Автомагистрала „Европа“ и на около 27000 метра югоизточно от 296 гр.
пирамида, с цел да набави за себе си и другиго имотна облага,
противозаконно подпомогнал, като превозвал чужденци по смисъла на чл.2,
ал.1 от Закона за чужденците в Република България /ЗЧРБ/ – „чужденец по
смисъла на този закон е всяко лице, което не е български гражданин“, 26
/двадесет и шест/ лица граждани на
*************************************, да преминават в страната в
нарушение на закона, а именно на чл.8 ал.1 от ЗЧРБ - „чужденец може да
влезе в Р. България ако притежава редовен документ за задгранично
пътуване или друг заместващ го документ, както и виза, когато такава се
изисква съгласно Приложение I на Регламент (ЕО) № 538/2001г. на
Съвета.......“ и в нарушение на чл.19 ал.1 т.1 от ЗЧРБ – „ чужденец, който
влиза в Р. България или преминава през нейната територия, в зависимост от
целта на пътуването, трябва да притежава редовен документ за
задграничното пътуване или друг заместващ го документ, както и виза,
когато такава е необходима“, като деянието е извършено чрез използване на
моторно транспортно средство – товарен автомобил – влекач марка
“Мерцедес”, с турски регистрационен № ***, с прилежащо към него ремарке
марка Търсан с турски рег.№ ***, със собственик фирма „Б.Й.Л.“ ООД – гр.Г.,
Турция, данъчен № ***, по отношение на три лица ненавършили 16-годишна
възраст и по отношение на повече от едно лице – общо 26 (двадесет и шест)
лица чужди граждани, поради което и на основание чл. 281, ал. 2, т. 1, т. 4 и
т. 5 вр. ал. 1, вр. с чл.54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА НА 2 (две) ГОДИНИ
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” И ГЛОБА В РАЗМЕР НА 5000 /ПЕТ
ХИЛЯДИ/ ЛЕВА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия К. С. /K.S./, със снета по делото самоличност,
наказание 2 (две) години “лишаване от свобода” за срок от 4 (ЧЕТИРИ)
8
ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с което е одобрено
настоящото споразумение – 21.04.2023 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което
обвиняемия К. С. /K.S./ със снета по делото самоличност, е бил задържан, а
именно считано от 01.03.2023 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда, а именно 21.04.2023 г.
ПОСТАНОВЯ на основание чл. 381, ал. 5 т. 6 от НПК, приобщеният
като веществено доказателство товарен автомобил – влекач марка
“Мерцедес”, с турски регистрационен № ***, с прилежащо към него ремарке
марка Търсан с турски рег.№ *** /на съхранение в РДГП Драгоман/ ведно с
турско СРМПС на МПС и ремарке № *** и *** /приложени по делото- л. 101/
да се върнат на упълномощен представител на правоимащото юридическо
лице дружество „Б.Й.Л.“ ООД гр. Г., Турция;
ПОСТАНОВЯ на основание чл. 381, ал. 5 т. 6 от НПК, приобщеният
като веществено доказателство мобилен телефон марка «РОСО» с ИМЕИ1:
*** и ИМЕИ2: *** ведно със СИМ карта № *** със счупен преден дисплей и
издраскан заден капак /приложен по делото/- да се върне на обв. К. С. /K.S./.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 382, ал. 7 вр. чл. 24, ал. 3 НПК
производството по н.о.х.д. № 276 / 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С
КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ
СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ
И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОТМЕНЯ взетата по отношение на обвиняемия К. С. /K.S./, с
установена по делото самоличност, мярка за неотклонение „Задържане под
стража“, наложена с Протоколно определение № 137/02.03.2023 г. на РС
Сливница, постановено по ЧНД №178/2023г. по описа на РС-Сливница.
ОБВИНЯЕМИЯТ К. С. /K.S./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ
НЕЗАБАВНО ОТ АРЕСТА – ГР. СОФИЯ В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА
НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в
9
13,45ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
10