Споразумение по дело №393/2022 на Районен съд - Карнобат

Номер на акта: 127
Дата: 3 ноември 2022 г. (в сила от 3 ноември 2022 г.)
Съдия: Георги Тодоров Добрев
Дело: 20222130200393
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 ноември 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 127
гр. Карнобат, 03.11.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – КАРНОБАТ, II СЪСТАВ, в публично заседание на
трети ноември през две хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Георги Т. Добрев
при участието на секретаря Марияна Д. Тасева
и прокурора М. Н. Х.
Сложи за разглеждане докладваното от Георги Т. Добрев Наказателно дело
от общ характер № 20222130200393 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура-Бургас, Териториално отделение-Карнобат се явява
прокурорът Х..
ОБВИНЯЕМИЯТ А.-Д. Б / А.D.B.*, редовно призован, доведен от органите на ОД
„Охрана-Бургас“, явява се лично. Явява се и адв. П. П., служебен защитник по досъдебното
производство.
Явява се преводачът М. А. А., редовно призован.

ОБВИНЯЕМИЯТ А.Д. Б. /A.D.B./: Владея английски език и желая да ми бъде
превеждано от и на английски език. Разбирам всичко, което преводачът превежда.
На основание чл. 395е от НПК, съдът пристъпва към снемане самоличността на
преводача.
М. А. А., ЕГН **********, с постоянен адрес: с. ***** местност „Каптажа“ 1, и адрес
за призоваване: гр. Бургас, к-с „*** №**, вх. **, ап. десен, мобилен тел. ****, преводач, без
родство с обвиняемия, без налични основания за отвод по делото.
СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемия не владее български език, същият е
гражданин на Република Румъния и владее писмено и говоримо английски език намира, че
производството по делото следва да бъде разгледано с участието на преводач, който да
осъществява устен превод от български на английски език и обратно, поради което и
основание чл. 395е от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА за преводач в производството по НОХД № 394/2022 г. по описа на РС-
1
Карнобат М. А. А., който да осъществява устен превод от български на английски език и
обратно.
На основание чл. 395е, ал. 4 от НПК разяснява на преводача правата и задълженията
му по НПК, както и отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
Съдът напомни на преводача, че същият носи наказателна отговорност по смисъла на
чл. 290, ал. 2 от НК
ПРЕВОДАЧЪТ М. А. А.: Разбрах правата и задълженията си, предупреден съм за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 НК, обещавам да извърша верен и
незаинтересован превод.
На основание чл. 395ж от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДЕЛОТО ДА ПРОДЪЛЖИ с участието на преводача М. А. А., който да осъществява
устен превод от български на английски език и обратно.
Р. ПРОКУРОР: Да се даде ход на делото, няма пречка.
АДВ. П.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ А.-Д. Б / А.D.B.*: Да се даде ход на делото. Съгласен съм и желая да
ме защитава адв. П..
Предвид липсата на поцесуални пречки съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
ДОКЛАДВА делото съгласно Глава Двадесет и девета от НПК, във връзка с постъпило
споразумение за решаване на делото в досъдебната фаза.
Сне се самоличността на обвиняемия.
ОБВИНЯЕМ:
А.-Д. Б / А.D.B., роден на ***. в общ. ***, с.***, Република ***, притежаващ ***
лична карта***, ***, р******.
СЪДЪТ разясни на страните правата им по чл. 274 от НПК.
Р. ПРОКУРОР: Няма да правим отводи по състава на съда и секретаря.
АДВ. П.: Няма да правим отводи по състава на съда, секретаря и прокурора.
ОБВИНЯЕМИЯТ А.-Д. Б / А.D.B.*: Няма да правя отводи по състава на съда,
секретаря и прокурора.
На основание чл. 395в, ал.1 от НПК съдът указа на обвиняемия правото му да откаже
писмен или устен превод на актовете и документите по чл. 395а от НПК.
ОБВИНЯЕМИЯТ А.-Д. Б / А.D.B.*: Не желая да ми се предоставя писмен превод на
актовете на съда, свързани с актовете по чл. 55 от НПК, тъй като в момента имам защитник,
2
който ме представлява по настоящото дело и по този начин заявявам, че няма да ми се
нарушат процесуалните права.
Р. ПРОКУРОР: Уважаеми г-н съдия, на основание чл. 381, ал.І от НПК с обвиняемия и
неговия защитник и преводача постигнахме споразумение, което сме Ви представили в
писмен вид. Поддържаме го изцяла. Същото не противоречи на закона и морала и моля да
бъде одобрено. Към същото е приложена и декларация, подписана от обвиняемия по чл. 381
ал. VІ от НПК с която декларира, че се отказва от съдебното разглеждане на делото по
общия ред.
АДВ. П.: Г-н съдия, на основание чл. 381, ал. І от НПК с районния прокурор и
подзащитния ми постигнахме споразумение, което не противоречи на закона и морала,
поддържаме го изцяло и моля да го одобрите, като сме представили и декларация подписана
от обвиняемия по чл. 381 ал. VІ от НПК, че се отказва от съдебното разглеждане на делото
по общия ред.
ОБВИНЯЕМИЯТ А.-Д. Б / А.D.B.*: Разбрах в какво съм обвинен. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците на споразумението и съм съгласен с всички негови условия,
както и с това, че наказателното преследване по делото следва да бъде прекратено, а
одобреното споразумение от съда има характера на влязла в сила присъда. Доброволно го
подписах и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия ред.
СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателства по делото материалите по бързо производство № 251
ЗМ- 358/2022г. по описа на ОД МВР Бургас, пр. пр. №16911/2022 г. по описа на Районна
прокуратура – Бургас, вх. №ТОК-831/2022 г. по описа на ТО-Карнобат.
ПРИЕМА представеното по делото споразумение за решаване на делото в
досъдебната фаза от 03.11.2022 г. със следното съдържание:
ДЪРЖАВЕН ОБВИНИТЕЛ: М. Х. - ПРОКУРОР при Районна прокуратура – Бургас,
с място на изпълнение на служебните задължения в Териториално отделение - Карнобат;
ОБВИНЯЕМ: А.-Д. Б / А.D.B.*, роден на ****г. в гр. ***, притежаващ ***, издадена
на 15.03.2018 г. от ***, **, ***, ****
ЗАЩИТНИК НА ОБВИНЯЕМИЯ: адв. П. П., вписана в АК - Бургас, с адрес на
кантора: град Карнобат, ул. „Георги Димитров“ №6, служебен защитник.
ПРЕВОДАЧ от английски език: М. А. А., ЕГН **********, с постоянен адрес: с. ***,
общ. ***, обл. ***, местност „***“ 1, и адрес за призоваване: гр. Бургас, к-с „***“ №12, вх. 6,
ап. десен, мобилен тел. ****
Б. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните, спазвайки изискванията на чл. 381 от НПК и следващите, обсъдиха и
постигнаха съгласие по следните въпроси:
3
1.Обвиняемият А.-Д. Б / А.D.B.* се признава за виновен в извършването на умишлено
престъпление от общ характер по смисъла на чл. 281, ал. 2, т. 1, т.4 и т. 5, във вр. ал. 1 от
НК за това, че:
На 31.10.2022 г., около 21,00 часа, извън населено място на територията на Община
Карнобат, между с.Житосвят и с.Малина, по път III-795, с цел да набави за себе си имотна
облага, противозаконно подпомогнал, като превозвал 27 (двадесет и седем) броя
чужденци от афганистански произход: ***/, роден на ***г. в гр. ***, пол-мъж, ***
гражданин, ***, без документи за самоличност, *********, без документи за самоличност,
от които три лица са ненавършили 16 - годишна възраст, а именно: Т****** без
документи за самоличност, да преминават през страната в нарушение на закона – чл. 19,
ал. 1, т. 1 от Закона за чужденците в Република България /ЗЧРБ/ – „Чужденец, който влиза в
Република България или преминава транзитно през нейната територия, в зависимост от
целта на пътуването, трябва да притежава: редовен документ за задгранично пътуване
или друг заместващ го документ, както и виза, когато такава е необходима, съгласно
Регламент (ЕС) № 1806/2018 г. на Съвета от 14 ноември 2018 година”, като деянието е
извършено чрез използване на моторно превозно средство – товарен автомобил марка
„***“, модел „***“, бял на цвят, с*** Рег. № ***, собственост на дружество „***“, ****, и
по отношение на повече от едно лице.
Престъплението е извършено при форма на вината „пряк умисъл” по смисъла на чл.
11, ал. 2 от НК.
2.За посоченото в т.1 престъпление на основание чл. 55, ал.1, т.1 от НК обвиняемият
А.-Д. Б / А.D.B.* е съгласен да му се определи наказание ЕДИНАДЕСЕТ МЕСЕЦА
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 от НК се
отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.55, ал.3 от НК на обвиняемия А.-Д. Б / А.D.B.* да не се налага
наказание глоба, което законът предвижда наред с наказанието лишаване от свобода за
посоченото в т.1 престъпление.
3.Веществени доказателства - НЯМА.
4.Разноски по делото- няма.
5.От престъплението няма настъпили имуществени вреди.


1.ПРОКУРОР М. Х. -________________________


2. ЗАЩИТНИК на обвиняемия -
адв. П. ____________________________
4


3.ОБВИНЯЕМ А.-Д. Б.
/A.D.B./:_______________________


4. ПРЕВОДАЧ М. А. А. -____________________


СЪДЪТ, след като се запозна с материалите от воденото бързо производство № 251
ЗМ- 358/2022г. по описа на ОД МВР Бургас, пр. пр. №16911/2022 г. по описа на Районна
прокуратура – Бургас, вх. №ТОК-831/2022 г. по описа на ТО-Карнобат, представеното от
страните споразумение и изслуша страните в днешно с.з., счита, че така представеното и
постигнато между страните споразумение не противоречи на закона и морала, поради което
същото следва да бъде одобрено. Съдът приобщи на основание чл. 283 от НПК материалите
по бързото производство. Споразумението е представено в изискуемата от закона форма,
подписано е от прокурора, обвиняемия и неговия защитник. Имуществени вреди от
престъплението няма и обвиняемия се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
Предвид изложеното и на основание чл.382, ал.7 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА постигнатото на 03.11.2022 г.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
между Районна прокуратура - Бургас, Териториално отделение – Карнобат,
представлявано от прокурор М. Х., А.-Д. Б. /A.D.B./, роден на *****образование,
месторабота –*/*** и защитника му адв.П., по силата на което:
1.Обвиняемият А.Д. Б. /A.D.B./ се признава за виновен в извършването на умишлено
престъпление от общ характер по смисъла на чл. 281, ал. 2, т. 1, т.4 и т. 5, във вр. ал. 1 от
НК за това, че:
На 31.10.2022 г., около 21,00 часа, извън населено място на територията на Община
Карнобат, между с.Житосвят и с.Малина, по път III-795, с цел да набави за себе си имотна
облага, противозаконно подпомогнал, като превозвал 27 (двадесет и седем) броя
чужденци от афганистански произход: ************, без документи за самоличност, да
преминават през страната в нарушение на закона – чл. 19, ал. 1, т. 1 от Закона за
чужденците в Република България /ЗЧРБ/ – „Чужденец, който влиза в Република България
5
или преминава транзитно през нейната територия, в зависимост от целта на
пътуването, трябва да притежава: редовен документ за задгранично пътуване или друг
заместващ го документ, както и виза, когато такава е необходима, съгласно Регламент
(ЕС) № 1806/2018 г. на Съвета от 14 ноември 2018 година”, като деянието е извършено
чрез използване на моторно превозно средство – товарен автомобил марка „***** “,
модел „****“, бял на цвят, с ***Рег. № ****, собственост на дружество „****“, ****, и по
отношение на повече от едно лице.
Престъплението е извършено при форма на вината „пряк умисъл” по смисъла на чл.
11, ал. 2 от НК.
2.За посоченото в т.1 престъпление на основание чл. 55, ал.1, т.1 от НК обвиняемият
А.Д. Б. /A.D.B. е съгласен да му се определи наказание ЕДИНАДЕСЕТ МЕСЕЦА
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 от НК се
отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.55, ал.3 от НК на обвиняемия А.Д. Б. /A.D.B./ да не се налага
наказание глоба, което законът предвижда наред с наказанието лишаване от свобода за
посоченото в т.1 престъпление.
3.Веществени доказателства - НЯМА.
4.Разноски по делото- няма.
5.От престъплението няма настъпили имуществени вреди.

НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ има последиците на влязла в законна сила
присъда, съобразно разпоредбата на чл. 383, ал. 1 от НПК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ А.Д. Б. /A.D.B./ : Не желая към момента да ми се предоставя писмен
превод на определенията на съда, с които се одобрява споразумението.
АДВ. П.: С оглед изявлението на моя подзащитен, заявяваме, че не желаем
предоставяне на писмен превод на определението на съда.
С оглед изявлението на обвиняемия, че не желае предоставяне на писмен превод на
съдебният акт за решаване на наказателното производство СЪДЪТ счита, че не следва да се
извършва на основание чл. 55 от НПК писмен превод на Определението за одобряване на
споразумението от съда, тъй като обвиняемия има защитник и с това няма да се нарушат
неговите процесуални права.
Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с участието на
преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода, на основание чл. 26, ал. 1,
вр. с чл. 25, ал. 1, вр. чл. 23 от Наредба № Н-1/16.05.2014 година за съдебните преводачи на
МП прецени, че следва да се заплати на М. А. А. възнаграждение в размер на 30.00 лева
съобразно продължителността на с. з. и сложността и спецификата на извършения превод и
квалификацията на преводача, поради което
6
О П Р Е Д Е Л И :
На преводача М. А. А. с ЕГН ********** да се ИЗПЛАТИ от бюджета на съда
възнаграждение в размер на 30,00 /тридесет/ лева за извършения в днешното с. з. устен
превод от български език на английски език и обратно.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК направените в днешното с.з. разноски за преводач
остават за сметка на органа, който ги е направил - Районен съд Карнобат.

Всички изявления, записани в протокола, бяха преведени с помощта на преводача М. А.
А. на обвиняемия от български на английски език и обратно (за изявленията на
обвиняемия).
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 393/2022 година по описа на КбРС и
внася същото в архива.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Заседанието завърши в 15.23 часа.

Съдия при Районен съд – Карнобат: _______________________
Секретар: _______________________
7