Споразумение по дело №257/2016 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 90
Дата: 31 март 2016 г. (в сила от 31 март 2016 г.)
Съдия: Недялко Христов Паталов
Дело: 20165620200257
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 март 2016 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2016                                                                           Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                                     наказателен състав

На тридесет и първи  март                        две хиляди и шестнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:                 

 

                                                         Председател: НЕДЯЛКО ПАТАЛОВ

 

Секретар: Т.Т.

Прокурор: Антон Стоянов

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия ПАТАЛОВ

НОХ дело № 257 по описа на Съда за 2016 година

На именното повикване в 14.00 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

 

                 Районна прокуратура - Свиленград, редовно призовани, изпращат  процесуален представител – Районен прокурор Антон Стоянов.

                  Обвиняемите К.А., А.А., Х.А. и Н.А.- редовно призовани, чрез администрацията на Следствен арест - Свиленград, явяват се лично и със своя защитник – адв. В.К. от ХАК - назначена в качеството на служебен защитник от ДП. Последната, също редовно призована.

Преводач от език пащу – явява се призованият М.Н.Х.. Представя доказателства за направени пътни разходи – фактура за заредено гориво, във връзка с участието си в настоящото с.з.

 

                Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

 Адв. К. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитните ми К.А., А.А., Х. Ахмадзаии Н. Ахмадзаище се ползват в настоящото производство от език пащу. Нямаме възражение да се назначи за преводач М.Н.Х..

 

Съдът, като взе предвид, че обвиняемите К.А., А.А., Х.А. и Н.А. не са български граждани и не владеят български език, както и изявлението на техния защитник, че желаят да се ползват в настоящото наказателно производство, от съответния говорим от тях чужд език- пащу, поради което и на основание чл.395а, вр.чл.21 от НПК, следва да назначи на същите преводач от този език. За такъв поименно се определя явилият се М.Н.Х., който да извърши устен превод от български на език - пащу и обратно, при възнаграждение в размер 50.00 лв. Водим от горното, Съдът

                         О П Р ЕД Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА поименно М.Н.Х., за преводач на обвиняемите К.А., А.А., Х.А. и Н.А. по НОХД №257/2016 година, който да извърши устен превод от български език на пащу и обратно, при възнаграждение –общо в размер на 50 лв, платимо от бюджета на съда.

ДА СЕ ИЗПЛАТЯТ на преводача и пътни разноски,  в размер 38.00 лв.,  от бюджета на съда, за явяване в  с.з.

 

Да се издаде РКО.

 

Снема самоличността на преводача.

                М.Н.Х., роден на *** ***, Афганистан, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, без родство или др. особено отношение с подсъдимите и др. страна по делото. Владее писмено и говоримо персийски  език.

              Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.

          

     Съдът, след като осигури необходимия превод на обвиняемите, тъй като не намери др. формални процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

 

                  Снема самоличността на обвиняемите, чрез преводача.

                   Обвиняемият К.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, женен, неосъждан, основно образование, безработен.

                 Обвиняемият А.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, неженен, неосъждан, начално образование, безработен.

                  Обвиняемият Х.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, неженен, неосъждан, начално образование, безработен.

             Обвиняемият Н.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, неженен, неосъждан, без образование, безработен .

      ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на основание чл.274, ал.1 от НПК разясни на страните  правото  им  на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

     ПРОКУРОР - Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  секретаря.

    Адв. К. - Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

Обвиняемият К.А. /чрез преводача/ – Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

Обвиняемият А.А. /чрез преводача/ – Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

Обвиняемият Х.А. /чрез преводача/ – Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

Обвиняемият Н.А./чрез преводача/ – Не правя искания за отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

 

          Председателят разясни на обвиняемите правата им по чл.55 НК, и в частност тези по чл.55, ал.3, вр. чл.395а и по чл.395в от НПК, а именно да получат писмен превод на съответния език на постановената присъда, респ. одобрено споразумение за решаване на делото или да откажат получаването на писмен превод на посочените документи.

          Обвиняемият К.А./чрез преводачите/ Ясни са ми правата, които имам по закон, на основание чл.395вНПК - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

          Обвиняемият А.А. /чрез преводачите/- Ясни са ми правата, които имам по закон,  на основание чл.395вНПК - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

          Обвиняемият Х.А. /чрез преводачите/- Ясни са ми правата, които имам по закон,  на основание чл.395вНПК - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

        Обвиняемият Н.А./чрез преводачите/- Ясни са ми правата, които имам по закон,  на основание чл.395вНПК - Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

 

           ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

 

           Прокурорът – Постигнали сме споразумение с обвиняемите и техния защитник- адв. К. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона.

           Адв. К. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моите подзащитни и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му.

           Обвиняемият К.А. /чрез преводача/ – Запознат съм със споразумението. Да се впише същото в протокола от съдебно заседание.

            Обвиняемият А.А. /чрез преводача/ – Запознат съм със споразумението. Да се впише същото в протокола от съдебно заседание.

           Обвиняемият Х.А. /чрез преводача/ – Запознат съм със споразумението. Да се впише същото в протокола от съдебно заседание.

          Обвиняемият Н.А./чрез преводача/ – Запознат съм със споразумението. Да се впише същото в протокола от съдебно заседание.

 

Председателстващият разясни на обвиняемия К.А., че споразумението има последица на влязла в сила присъда, като на основание чл.382, ал.4 от НПК запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

              Обвиняемият К.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

Председателстващият разясни на обвиняемия А.А., че споразумението има последица на влязла в сила присъда, като на основание чл.382, ал.4 от НПК запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

              Обвиняемият А.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

Председателстващият разясни на обвиняемия Х.А., че споразумението има последица на влязла в сила присъда, като на основание чл.382, ал.4 от НПК запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

              Обвиняемият Х.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

Председателстващият разясни на обвиняемия Н.А., че споразумението има последица на влязла в сила присъда, като на основание чл.382, ал.4 от НПК запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

              Обвиняемият Н.А./чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

 

Съдът, след като отчете факта, че не са налице пречки за вписване съдържанието на постигнатото между страните споразумение в протокола на съдебно заседание, намира, че същото следва да бъде вписано, поради което на основание чл.382, ал.6 от НПК

 

ОПРЕДЕЛИ:

ВПИСВА съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

     Днес, 31.03.2016 г. в гр. Свиленград  между подписаните Антон Стоянов – Районен прокурор при Районна прокуратура - гр. Свиленград и В.К. ***, защитник на К.А., А.А., Х.А. и Н.А. - обвиняеми по НП № 7/2016 год. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на споразумение включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

 

           1. Обвиняемият К.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, женен, неосъждан, основно образование, безработен, без документи за самоличност се признава за виновен в това, че на 27.03.2016г в района на 337 гранична пирамида, в землището на град Свиленград, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с афганистанските граждани А.А., Х.А. и Н.А., влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК,

 

За така извършеното от  обвиняемия К.А.  престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20,ал.2 от НК  със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест / месеца и глоба в размер на 200 / двеста/ лева.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

2. Обвиняемият  А.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, неженен, неосъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни се признава за виновен в това, че на 27.03.2016г в района на 337 гранична пирамида, в землището на град Свиленград, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с афганистанските граждани К.А., Х.А. и Н.А., влязъл през границата на страната от Р.Гърция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта  - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК,

 

За така извършеното от  обвиняемия А.А. престъпление по чл.279, ал.1,вр.чл.20, ал.2 от НК  със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест / месеца и глоба в размер на 200 / двеста/ лева.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

3. Обвиняемият Х.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, неженен, неосъждан, начално образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни  се признава за виновен в това, че на  27.03.2016г в района на 337 гранична пирамида, в землището на град Свиленград, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с афганистанските граждани К.А., А.А. и Н.А., влязъл през границата на страната от Р.Гърция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта  - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК.

 

За така извършеното от  обвиняемия  Х.А. престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК  със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест / месеца и глоба в размер на 200 / двеста/ лева.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

4. Обвиняемият  Н.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, неженен, неосъждан, без образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за виновен в това, че на 27.03.2016г в района на 337 гранична пирамида, в землището на град Свиленград, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с афганистанските граждани К.А., Х.А. и А.А., влязъл през границата на страната от Р.Гърция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта  - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК.

 

За така извършеното от  обвиняемия Н.А.  престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК  със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест / месеца и глоба в размер на 200 / двеста/ лева.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

5. От деянието извършено от обвиняемите К.А., А.А., Х.А. и Н.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

         6. Направените по делото разноски в размер на 150 / сто и петдесет/  лв.  за устен превод, на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

 

 7. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното производство.

 

 За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 ал.5 от НПК.

 

 

 

На обвиняемите К.А., А.А., Х.А. и Н.А., чрез преводача   от български език на пащу и обратно  М.Н.Х. беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

 

 

                                       ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният  К. АХМАДЗАЙ, ДЕКЛАРИРАМ,  че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***.”Петко Д. Петков”№42, вх. Г, ет.3,ап.12

 

 

ПРЕВОДАЧ:...............................                  ОБВИНЯЕМ:............................                                                       

(МОХАМАДНАДЖИБХАМНАУА)                (К. АХМАДЗАЙ)

 

                        

 

 

 

                                          ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният  А. АХМАДЗАЙ, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***.”Петко Д. Петков”№42, вх. Г, ет.3,ап.12

 

 

ПРЕВОДАЧ:...............................                   ОБВИНЯЕМ:............................                       

(МОХАМАДНАДЖИБХАМНАУА)                           (А. АХМАДЗАЙ)

 

 

                                        ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният  Х. АХМАДЗАЙ, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***.”Петко Д. Петков”№42, вх. Г, ет.3,ап.12

 

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                  ОБВИНЯЕМ:............................                        

(М.Н.Х.)                      (Х. АХМАДЗАЙ)

 

 

                                        ДЕКЛАРАЦИЯ

 

 

Подписаният  Н. АХМАДЗАЙ, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***.”Петко Д. Петков”№42, вх. Г, ет.3,ап.12

 

 

ПРЕВОДАЧ:...............................                      ОБВИНЯЕМ:............................     

(М.Н.Х.)                       (Н. АХМАДЗАЙ)

 

 

 

 

                                      СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:............................................................  

 

 

          ЗАЩИТНИК:.............................................................

                                    (адв. В.К. )

 

 

         ОБВИНЯЕМ:..............................................................

                                             (К. АХМАДЗАЙ)

 

                

         ОБВИНЯЕМ:..............................................................

                                             (АСЕФАХМАДЗАЙ)

 

 

         ОБВИНЯЕМ:..............................................................

                                (Х. АХМАДЗАЙ)

 

 

         ОБВИНЯЕМ:..............................................................

                                             (Н. АХМАДЗАЙ)

 

 

 

 

Настоящото споразумение и декларация  се преведоха  от български на пащу език  на обвиняемите от преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***.”Петко Д. Петков”№42, вх. Г, ет.3,ап.12,  предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

ПРЕВОДАЧ:.................

        (М.Н.Х.) 

 

 

 

 ПРОКУРОР – Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.

 

Адв. К. - Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.

 

  ОБВИНЯЕМИЯТ К.А./чрез преводача/ – Да се одобри споразумението.

  ОБВИНЯЕМИЯТ А.А. /чрез преводача/ – Да се одобри споразумението.

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.А. /чрез преводача/ – Да се одобри споразумението.

ОБВИНЯЕМИЯТ Н.А./чрез преводача/ – Да се одобри споразумението.

 

  Съдът, след като взе предвид, че депозираното споразумение, сключено между страните не противоречи на закона и морала намира, че на основание чл.382, ал.7 НПК следва да бъде одобрено, а наказателното производство по отношение на обвиняемите К.А., А.А., Х.А. и Н.А. – прекратено на основание чл.24, ал.3 НПК.

 

 Така мотивиран, съдът

 

 

О П Р Е Д Е Л И: №

 

ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между Районен прокурор от Районна прокуратура – Свиленград Антон Стоянов, обвиняемите К.А., А.А., Х.А. и Н.А. както и техният защитник - адвокат В.К. ***, при условията и на основанията известни на страните, както следва:

          І. ПРИЗНАВА обвиняемия К.А. роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, женен, неосъждан, основно образование, безработен,  

        ЗА ВИНОВЕН в това, че на 27.03.2016г в района на 337 гранична пирамида, в землището на град Свиленград, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с афганистанските граждани А.А., Х.А. и Н.А., влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК, поради което на основани на чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

          ІІ. ПРИЗНАВА обвиняемия А.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, неженен, неосъждан, начално образование, безработен,

         ЗА ВИНОВЕН в това, че 27.03.2016г в района на 337 гранична пирамида, в землището на град Свиленград, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с афганистанските граждани К.А., Х.А. и Н.А., влязъл през границата на страната от Р.Гърция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта  - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и  на „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

 

          IІІ. ПРИЗНАВА обвиняемия Х.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, неженен, неосъждан, начално образование, безработен,

         ЗА ВИНОВЕН в това, че на 27.03.2016г в района на 337 гранична пирамида, в землището на град Свиленград, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с афганистанските граждани К.А., А.А. и Н.А., влязъл през границата на страната от Р.Гърция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта  - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и  на „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

         

          ІV. ПРИЗНАВА обвиняемия Н.А., роден на ***г***, Афганистан, с постоянен адрес ***, Афганистан, афганистанец, по произход пащун, гражданин на Афганистан, неженен, неосъждан, без образование, безработен,

          ЗА ВИНОВЕН в това, че на 27.03.2016г в района на 337 гранична пирамида, в землището на град Свиленград, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с афганистанските граждани К.А., Х.А. и А.А., влязъл през границата на страната от Р.Гърция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта  - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК, поради което и на основание на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

         ОСЪЖДА обвиняемия К.А., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ,  по Бюджета на съдебната власт, направени по делото пътни РАЗНОСКИ за преводач в съдебно заседание в размер на 9,50 лв. /девет лева и петдесет стотинки/ - от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ОСЪЖДА обвиняемия А.А., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ,  по Бюджета на съдебната власт, направени по делото пътни РАЗНОСКИ за преводач в съдебно заседание в размер 9,50 лв. /девет лева и петдесет стотинки/ - от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

  ОСЪЖДА обвиняемия Х.А., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ,  по Бюджета на съдебната власт, направени по делото пътни РАЗНОСКИ за преводач в съдебно заседание в размер на 9,50 лв. /девет лева и петдесет стотинки/ - от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ОСЪЖДА обвиняемия Н.А., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ,  по Бюджета на съдебната власт, направени по делото пътни РАЗНОСКИ за преводач в съдебно заседание  в размер 9,50 лв. /девет лева и петдесет стотинки/ - от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод,  в размер на 150,00 лв. /сто и петдесет лева/ - от досъдебната фаза, да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 50 лв. /петдесет лева/  - за сметка на Съда.

 

         ОСВОБОЖДАВА обвиняемия  К.А. от съдебната зала.

         ОСВОБОЖДАВА обвиняемия А.А.  от съдебната зала.

         ОСВОБОЖДАВА обвиняемия Х.А.  от съдебната зала.

         ОСВОБОЖДАВА обвиняемия Н.А.  от съдебната зала.

 

ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по НОХД № 257/2016 година по описа на Районен съд – Свиленград.

 

 

          ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и протест. 

           

      Препис от протокола да се издаде на служебния защитник – адв. К..   

                                                      

             Препис – извлечение от Протокола, в частта за одобряването на  споразумението, да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.

 

 

          Заседанието завърши в 14.30 часа.

          Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                    

                         

                             СЪДИЯ:      

                  

                                           

                                                      СЕКРЕТАР: