Решение по дело №5994/2022 на Районен съд - Перник

Номер на акта: 269
Дата: 16 март 2023 г. (в сила от 16 март 2023 г.)
Съдия: Кристина Николаева Костадинова
Дело: 20221720105994
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 2 декември 2022 г.

Съдържание на акта

РЕШЕНИЕ
№ 269
гр. Перник, 16.03.2023 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – ПЕРНИК, XI ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесети февруари през две хиляди двадесет и трета година в
следния състав:
Председател:Кристина Н. Костадинова
при участието на секретаря Кристина Ант. Иванова
като разгледа докладваното от Кристина Н. Костадинова Гражданско дело №
20221720105994 по описа за 2022 година
Производството е по реда на чл. 19, ал. 1 от Закона за гражданската
регистрация /ЗГР/ вр. с чл. 530 и сл. от ГПК.
Образувано е по искова молба на Н. Е. В., с ЕГН: **********, с която се
иска да бъде постановено решение като бъде допусната промяна на
фамилното име на молителката, което от „В.” да се промени на „Х.” и в
бъдеще молителката да е с имена Н. Е. Х. т.е. да приеме фамилно име на своя
съпруг.
В исковата молба се твърди, че молителката е родена с имена Н. Е. В.,
но на 05.10.2010 г. е сключила граждански брак с лицето Т.Х. Х. в Р. Кипър.
При сключване на брака молителката е избрала да не променя фамилното си
име т.е. да не приема фамилното име на своя съпруг.
Твърди се обаче че към настоящия момент молителката вече има
желание да промени фамилното си име като приеме това на своя съпруг, за да
се идентифицира с новото си семейство. В тази връзка се уточнява, че
молителката вече живеела във Великобритания и сменила фамилното си име
пред британските власти. В българските й лични документи обаче
продължавала да е с рожденото си име.
Молителката излага доводи, че разминаването в имената й по двете
групи документи водело до затруднения при пътувания и ползване на
административни услуги, тъй като будело съмнение и налагало множество
справки. Тези обстоятелства молителката намира за важни по смисъла на
закона, поради което моли искането й да бъде уважено.
Към исковата молба са представени: удостоверение за раждане, акт за
раждане, удостоверение за брак /превод/ с апостил /както и същите документи
1
на гръцки език/, свидетелство за съдимост, заверено копие на акт за промяна
на име /както и същото на английски език/, копие на паспорт от
Великобритания и Северна Ирландия и лична карта, както и копие на лична
карта, издадена от Р. България.
В законоустановения срок по чл. 131 от ГПК от ответната страна
Община Перник е подаден писмен отговор. В същия се твърди, че искът е
допустим и основателен. Посочва се, че молителката е омъжена като вече е
сменила фамилното си име в държавата по местопребиваване. Поради това за
същата са налице основания за промяна на името й и в Р. България, каквото
право е и разрешено от законодателя.
В законоустановения срок по чл. 131 от ГПК от заинтересованата
страна РП Перник не е подаден писмен отговор.
В хода на производството по делото от съда служебно са изискани две
справки от Национална база данни „Население“ – относно родствени връзки
на молителката и относно постоянен и настоящ адрес, както и справка за
съдимост.
В съдебно заседание, проведено на 20.02.2023 г., процесуалният
представител на молителката – адв. М. излага доводи за уважаване на молбата
като поддържа, че са налице важни обстоятелства по смисъла на закона, които
налагат допускане промяна във фамилното име на молителката. Молителката
не се явява лично в съдебно заседание.
Заинтересованата страна – РП Перник изпраща представител в съдебно
заседание – прокурор М.. Последният излага доводи за основателност на
молбата за промяна на име, поради което счита, че същата следва да бъде
уважена. Поддържа, че съобразно практиката на съдилищата поддържаните
от молителката доводи съставлявали важни обстоятелства по смисъла на
закона.
Заинтересованата страна – Община Перник редовно призована, не
изпраща представител в съдебно заседание. От същата не е постъпило
допълнително писмено становище по делото.
Пернишкият районен съд, след като прецени събраните по делото
доказателства и взе предвид доводите и възраженията на страните,
приема за установено от фактическа страна следното:
От удостоверение за раждане от 17.10.2022 г. /дубликат/ и препис от акт
за раждане № 1316/17.09.1979 г. се установява, че молителката е с имена Н. Е.
В. като е родена на 13.09.1979 г. в гр. Перник, с майка З.Л.Р.-В. и баща
ЕМ.Л.В..
От удостоверение за сключен брак № 46714 от 31.10.2010 г.
/представено към исковата молба на гръцки език в оригинал, но придружено с
превод на български език, който превод е удостоверен с апостил от 22.06.2017
г./, издадено от Света Архиепископия Кипър, се установява, че на 31.10.2010
г. в Енгоми, Никозия молителката Н. Е. В. е сключила граждански брак с
лицето Т.Х. Х.. След сключване на брака обаче молителката е продължила да
носи предбрачното си фамилно име В., а не името на своя съпруг.
2
От служебно изискана справка от Национална база данни „Население“ е
видно, че молителката е с имена Н. Е. В. и с ЕГН: ********** – като е
посочено, че е „НЕОМЪЖЕНА“. Видно е също, че молителката е с постоянен
и настоящ адрес: гр. ***** от 03.07.2017 г. Същите данни за молителката са
вписани и в личната й карта, издадена от Р. България с № ***** със срок на
валидност до 08.09.2032 г. /представена като копие/.
От изискана справка за съдимост се установява, че молителката Н. Е. В.
не е осъждана.
Молителката обаче притежава и британско гражданство – видно от
копие на паспорт № ***** – със срок на валидност до 03.07.2031 г. Както в
посочения паспорт, така и в предходния такъв, който е бил със срок на
валидност до 17.12.2021 г. молителката е с имена Н. Е. Х. при посочена дата
на раждане 13.09.1979 г.
На последно място, видно от заверено копие на акт за промяна на име от
07.03.2011 г., издаден от Служба за изслушване на дела, Великобритания,
молителката се е отказала от българската си фамилия В. като е приела да носи
фамилното име на своя съпруг, а именно Х.. Посоченият акт също е
представен в оригинал, придружен с превод на български език, удостоверен с
апостил.
Така установената фактическа обстановка налага следните изводи
от правна страна:
Съдът счита, че производството по промяна на име е охранително по
своя характер. В тази връзка решението по чл. 19 от ЗГР е израз не на
правораздавателната компетентност на съда, а на законоустановена негова
възможност да оказва съдействие при упражняването на лични права.
Предвид липсата на специални процесуални правила искането следва да се
разгледа по общите такива на охранителното производство, уредени в чл. 530
чл. 541 от ГПК, съгласно които производството се развива едностранно с
участието на молителя и съда, въпреки наложената практика за участие на
съответната община и прокуратура като заинтересовани страни.
Законодателят, като е отчитал важността на името за индивида, за
неговото семейство и за обществото, е определил с императивни правни
норми начина, по който следва да се формира то, кой и как го избира, както и
възможност за промяна на вече веднъж избраното име с друго. Съгласно
разпоредбата на чл. 19, ал. 1 от ЗГР, промяната на собствено, бащино или
фамилно име се допуска от съда въз основа на писмена молба на
заинтересования, когато то е осмиващо, опозоряващо или обществено
неприемливо, както и в случаите, когато важни обстоятелства налагат това.
В представените документи, издадени от Р. България, молителката е с
фамилия В.. Настоящият състав намира за „важни“ по смисъла на чл. 19, ал. 1
от ЗГР обстоятелствата, че молителката е встъпила в граждански брак и както
тя, така и съпругът й имат желание същата да приеме неговото фамилно име.
Това свое право молителката не е могла да упражни при сключване на брака,
доколкото същият е сключен в чужбина – Кипър. Предвид и обществените
нагласи към семейството и фактът, че същото живее извън Република
3
България като често пътува съдът намира, че фамилно име на съпругата
различно от това на съпруга й създава на молителката социални и
емоционални затруднения при индивидуализацията на личността и
определянето на принадлежността й към определено семейство, както и
затруднения от административен характер. В този смисъл желанието й да
носи фамилното име на съпруга й е в съгласие с българското законодателство.
Освен това, видно от документите за самоличност, издадени на молителката
във Великобритания същата освен българско гражданство има и британско
такова. Пред британските власти обаче молителката вече е приела фамилията
на своя съпруг. Поради това молителката разполага с две групи документи за
самоличност – издадени с оглед българското й гражданство и с оглед
британското й гражданство – в които документи обаче е вписана с различни
имена. Това съдът намира, че неминуемо й създава затруднения при пътуване.
В тази връзка посочените обстоятелства следва да се квалифицират като
важни по смисъла на чл. 19, ал. 1 от ЗГР. Не е установено исканата промяна
да засяга чужда правна сфера, да преследва цели, различни от заявените от
молителя и да противоречи на императивни разпоредби на закона. Исканата
промяна в случая е допустима съгласно императивната норма на чл. 14, ал. 1
от ЗГР и е основателна предвид наличието на предпоставка по чл. 19, ал. 1
ЗГР, поради което следва да бъде допусната.
По исканията за разноски на страните:
Претенции за разноски не са заявени, а предвид предмета на
производството такива не се дължат.
Държавната такса в размер на 15 лева е внесена по сметка на съда и
остава в тежест на молителката.
Водим от горното, Пернишкият районен съд:
РЕШИ:
ДОПУСКА промяна на фамилното име на Н. Е. В., с ЕГН: **********,
с постоянен и настоящ адрес: гр. ***** като в бъдеще молителката да се
именува Н. Е. Х., с ЕГН: **********.
ДА СЕ ИЗПРАТЯТ съобщения ведно с препис от решението: до
Областно звено „Гражданска регистрация и административно обслужване”-
гр. Перник, както и до „Бюро съдимост“ при РС гр. Перник относно
допуснатата промяна на име.
РЕШЕНИЕТО не подлежи на обжалване.
Препис от решението да се връчи на молителката чрез адв. М., както и
на РП Перник и на Община Перник.
Съдия при Районен съд – Перник: _______________________
4