П Р О Т О
К О Л
Година
2013
Град Свиленград
Свиленградски районен
съд
наказателен състав
На тридесети юли две хиляди и тринадесета година
В публично съдебно
заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Членове:
Съдебни
заседатели:
Секретар: А.Д.
Прокурор: Милена Славова
сложи за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 752 по описа на съда за 2013 година
На именното
повикване в 11.00 часа се явиха:
Подсъдимият М.Д.,
редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец, се явява лично и с
адв. Б.Й., служебен защитник от досъдебното производство.
Стр. Районна прокуратура
- Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Прокурор – Милена Славова.
В залата присъства преводач
М.Е.М.,
редовно уведомен.
Адв.Й. – Заявявам, че подзащитният ми ще ползва
в настоящото производство от турски
език.
Съдът
като взе предвид, че подсъдимия М.Д. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя М.Е.М., който да
извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.Д., преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер
на 20 лева, платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността
на преводача.
Преводач М.Е.М., роден на ***г***,
турчин, български гражданин, живущ ***, с полу- висше образование, женен, с
ЕГН: **********, неосъждан, без родство със страните.
Преводач М.Е.М.– Владея
писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М.Е.М. – Обещавам да направя верен
превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се
даде ход на делото.
Адв. Й. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М.Д.
/чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от
което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимия М.Д., роден на *** ***, Р.Турция, кюрд по произход, гражданин на
Р.Турция, живущ ***, Р.Турция, неженен, с начално образование, не осъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача
и секретаря.
Адв. Й. –
Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият М.Д. /чрез преводача/ - Не възразявам
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият М.Д.
/чрез преводача/ - Запознат съм с
правата си по НПК, чрез защитника ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. Й., служебен защитник на подсъдимия М.Д., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381,
ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв. Й. -
Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият
М.Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Съдът запитва подсъдимия М.Д., разбира ли обвинението,
признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен
ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимия М.Д. /чрез преводача/ -
Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение
има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид
категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното
споразумение
О П
Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 30.07.2013 година в град Свиленград
между подписаните: МИЛЕНА СЛАВОВА –
прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и Б.Й. *** - защитник на М.Д. - подсъдим по бързо
производство № 345/2013г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са
налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси на
чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:
1.
Подсъдимият М.Д. , роден на *** ***, Р.Турция, кюрд по произход, гражданин
на Р.Турция, живущ ***, Р.Турция, неженен, неосъждан, с начално образование,
безработен, личен номер 17924816716, притежаващ турдса лична карта серия Е13 №
615013, издадена на 03.04.2012 година в Р.Турция, се
признава за ВИНОВЕН за това че:
-На 19.07.2013 г. през ГКПП »Капитан
Андреево»-шосе, община Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от
НК
и за това че:
-На 19.07.2013 г. на ГКПП
»Капитан Андреево»-шосе, община Свиленград, обл. Хасково, съзнателно ползвал преправени официални документи за
самоличност-български паспорт с № *********, на името на Васил Ангелов Гълъбов,
ЕГН ********** и българска лична карта с № ********* на името на Васил Ангелов
Гълъбов с ЕГН **********, като от него за самото му съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление
по чл.316, вр. чл.308 ал.2, вр.ал.1 от НК.
2. За извършеното
престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимия М.Д. на
основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1
от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и
глоба в размер на 200 / двеста/ лева, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3 / три / години.
3.
За извършеното престъпление по чл.316, вр.чл. 308 ал.2, вр. ал.1 от НК на подсъдимия М.Д. на
основание чл.316, вр.чл. 308 ал.2, вр.
ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за
срок от 8/осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на
така наложеното наказание “Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
4. На основание чл.23
ал.1 от НК на подсъдимия М.Д. се
налага едно общо наказание, явяващо се най–тежкото измежду наложените, а именно
наказание ”Лишаване от свобода” за срок
от 8/осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
5. На основание чл.23 ал.3 от НК към така наложеното общо наказание „Лишаване
от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието глоба в размер на 200/двеста/лева.
6. От деянието, извършено от подсъдимия М.Д.,
не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
7.
Направените по делото разноски в размер на 150 лева /сто и петдесет лева/
за устен и писмен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка
на съответния орган, а направените разноски в размер на 379.72 лева /триста
седемдесет и девет лева и седемдесет и две стотинки/ за направени технически
експертизи да се заплатят от подсъдимия М.Д.
.
8.За
посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска
постигането на споразумение за решаване на делото.
9.
Вещественото доказателство по делото – „български паспорт с № *********, на
името на Васил Ангелов Гълъбов, ЕГН ********** и българска лична карта с №
********* на името на Васил Ангелов Гълъбов с ЕГН **********”, представляващи
преправени официален документи за самоличност, да останат приложени по делото.
С настоящото споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На подсъдимия М.Д., със снета по-горе самоличност, чрез преводача от български на
турски език и обратно М.Е.М., ЕГН ********** ***21, предупреден за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът
на настоящото споразумение и същият декларира, че е съгласен с него и се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният
М.Д., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам
от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми беше прочетено и разяснено чрез преводача
от български на турски език и обратно М.Е.М., ЕГН ********** ***21
ПРЕВОДАЧ:………… ПОДСЪДИМ:.....................
/ М.Е.М. / / М.Д. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………..
ЗАЩИТНИК:…………
/ АДВ.Б.Й./
ПОДСЪДИМ:.............................
/ М.Д. /
Настоящото споразумение и декларация се преведоха на подсъдимия чрез
преводача от български на турски език и обратно М.Е.М., ЕГН ********** ***
21 - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:……………
/ М.Е.М. /
Съобразявайки се с текста на
окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на
закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради
гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Милена Славова - Районна
прокуратура – Свиленград и адв. Б.Й. *** – служебен защитник на подсъдимият М.Д. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
ПРИЗНАВА
подсъдимият М.Д., роден на *** ***, Р.Турция,
кюрд по произход, гражданин на Р.Турция, живущ ***, Р.Турция, неженен, с
начално образование, не осъждан.
ЗА ВИНОВЕН, за
това, че
На 19.07.2013
г. през ГКПП »Капитан Андреево»-шосе, община Свиленград, обл. Хасково, влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279,
ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на
наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание
чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИЗНАВА
подсъдимият М.Д., роден на *** ***, Р.Турция,
кюрд по произход, гражданин на Р.Турция, живущ ***, Р.Турция, неженен, с
начално образование, не осъждан.
ЗА ВИНОВЕН, за
това, че
На
19.07.2013 г. на ГКПП »Капитан Андреево»-шосе, община Свиленград, обл. Хасково,
съзнателно ползвал преправени официални
документи за самоличност-български паспорт с № *********, на името на Васил
Ангелов Гълъбов, ЕГН ********** и българска лична карта с № ********* на името
на Васил Ангелов Гълъбов с ЕГН **********, като от него за самото му съставяне
не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308 ал.2, вр.ал.1 от НК, поради
което и на основание чл.316, вр.чл.308,
ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца.
На
основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 3 /три
/години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимият М.Д., със снета по делото
самоличност се определя едно общо
наказание явяващо се най тежкото
измежду наложените, а именно „Лишаване
от свобода” за срок от 8/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1
от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23,
ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от
свобода” и изцяло наказанието ”
глоба” в размер на 200 лева.
На основание чл.189, ал.2 от НПК
ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 150 лева /сто и петдесет
лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство,
а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
На
основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М.Д., роден на *** ***, Р.Турция, да заплати направените по делото разноски в размер на 379.72 лева /триста седемдесет и девет лева и
седемдесет и две стотинки/за технически
експертизи в полза на МВР.
ПОСТАНОВЯВА
вещественото доказателство по делото: български паспорт с № *********, на името
на Васил Ангелов Гълъбов, ЕГН ********** и българска лична карта с № *********
на името на Васил Ангелов Гълъбов с ЕГН **********”, представляващи преправени
официален документи за самоличност, ДА останат приложени по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 752/ 2013г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.Д. от Турция за престъпления по чл.279, ал.1 от НК
и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Препис от
Протокола да се изпрати на СДНВЧ – град Любимец, за сведение.
Подсъдимият М.Д. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод
на одобреното от Съда Споразумение.
Адв. Й. – Моля да
ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира
искането на адв. Й. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде
заверен препис от съдебния протокол на адвокат Й..
Заседанието се закри в 11.15часа
Протокола се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: