Споразумение по дело №496/2019 на Районен съд - Харманли

Номер на акта: 7
Дата: 17 януари 2020 г. (в сила от 17 януари 2020 г.)
Съдия: Ирена Славова Аврамова Смит
Дело: 20195630200496
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 ноември 2019 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ

гр. Харманли 17.01.2020год.

ХАРМАНЛИЙСКИЯТ РАЙОНЕН СЪД в публично съдебно заседание на седемнадесети януари две хиляди и двадесета година в състав:

                                         ПРЕДСЕДАТЕЛ:     ИРЕНА АВРАМОВА

                                           

          при участието на съдебен секретар Антония Тенева и Районен прокурор Маргарит Стоилов сложи на разглеждане НОХД №496 по описа за 2019год. докладвано от Председателя.

На именното повикване в 10.30 часа се явиха:

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА  ХАРМАНЛИ- редовно уведомени, явява се Районен прокурор Маргарит Стоилов.

ПОДСЪДИМИЯТ А.А.А.- редовно уведомен, се явява лично и със служебния си защитник адв. И.Д.-***, назначен от ДП.

ПОСТРАДАЛИЯТ М.Ю.М. със съгласието на Ю.И.М. като Родител– редовно уведомена, се явява лично.

 ПРЕВОДАЧ А.А.И.– нередовно призован, се явява лично.

СЛУЖЕБНИЯ ЗАЩИТНИК И.Д.Д.- редовно уведомен, се явява.

 

Адвокат Д. Подсъдимият А. не разбира български език, а владее ромски език, поради което следва по делото да му бъде назначен преводач, който да извърши превод от български на ромски език и обратно. Не възразяваме превода се извърши от А.А.И..

 

ПОДСЪДИМИЯТ А.А.А. /чрез преводача/ - Заявявам, че владея ромски език и желая от този език да ми бъде превеждано в настоящия процес. Разбирам се с преводача и не възразявам той да осъществи превода.

 

Съдът,  като взе предвид, че А.А.А. не владее български език, както и изявлението на неговия защитник, че същият желае да се ползва от ромски език в настоящото наказателно производство, следва на основание чл.395а, вр. чл. 21, ал. 2 от НПК да назначи на същия преводач от този език, като поименно определя за такъв – А.А.И., който да извърши устен превод от български на ромски език и обратно, при възнаграждение в размер 20.00 лева.  

Водим от горното, Съдът

    О П Р Е Д Е Л И:

 

НАЗНАЧАВА А.А.И. за преводач на подсъдимия А.А.А. по НОХД №496/2019 година по описа на РС-Харманли, който да извърши устен превод от български на ромски език и обратно, при възнаграждение в размер на 20 лв.,  платими от БС на Съда.

Издаде се РКО.

 

Сне се самоличността на преводача.

ПРЕВОДАЧ А.А.И.- роден на *** ***, българин, български гражданин, средно образование, женен, не осъждан, работи – УП - гр. Симеоновград, без родство с подсъдимия. ЕГН: **********.

Владее писмено и говоримо ромски и български език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК. Обещава да направи верен превод.

 

По хода на делото.

РАЙОНЕН ПРОКУРОР Стоилов– Считам, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото.

ПОСТРАДАЛИЯТ М.Ю.М. със съгласието на Ю.И.М. като Родител- Да се гледа делото.

Адвокат Д.– Ход на делото.

Подсъдимият А.А.А./чрез преводача/– Да се гледа делото днес.

СЪДЪТ, счита, че не са налице процесуални пречки за даване ход на днешното разпоредително съдебно заседание, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

 ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО за провеждане на разпоредително съдебно заседание за обсъждане на въпросите по чл.248 от НПК.

Съдът снема самоличността на подсъдимия.

Подсъдимият А.А.А./чрез преводача/- роден на *** ***, ром, български гражданин, неженен, не осъждан, неграмотен, не владеещ официален език,  безработен, адрес ***, с ЕГН **********.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът извърши проверка дали са получени препис от обвинителния акт, разпореждането на съда и съобщението за днешното съдебно заседание.

Подсъдимият А.А.А. /чрез преводача/- Получих препис от обвинителния акт преди повече от седем дни, ведно с разпореждането на съда за днешното съдебно заседание. Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание.

 

На основание чл.272 ал.3 от НПК се сне самоличността на пострадалия.

ПОСТРАДАЛИЯТ М.Ю.М. със съгласието на Ю.И.М. като Родител-  родена на *** г. в гр. Харманли, с адрес ***, ромка, българска гражданка, неграмотна, неомъжена, неосъждана, безработна и неучеща, живее на съпружески начала с подсъдимия.

Председателят на състава провери дали са връчени преписите  и съобщенията на пострадалото лице, съгласно нормата на чл.247б от НПК.

Съдът разясни на пострадалия правата му,  съгласно разпоредбата на чл.122 от НПК, както и разясни на същия, че в настоящият наказателен процес може да се конституира като частен обвинител, съгласно чл.76-79 НПК  и граждански ищец, съгласно чл.84 -87 НПК.

ПОСТРАДАЛИЯТ М.Ю.М. със съгласието на Ю.И.М. като Родител Наясно съм с правата, които имам в наказателния процес и възможността да се конституирам като частен обвинител и граждански ищец. Получих съобщението на съда преди повече от 7 дни. Не желая да се конституирам като частен обвинител и граждански ищец, както и допълнително да ми бъдат разяснявани правата. Наясно съм с обстоятелствата, за които може да не давам показания. Желая да дам показания.

Съдът разясни правата на свидетеля, съгласно разпоредбата на чл.122, задълженията му, които има съгласно разпоредбата на  чл.120, чл. 121 и обстоятелствата, за които може да не дава обяснения предвидени в НПК.

Съдът предупреди свидетеля за наказателната отговорност, която е предвидена в НК, съгласно разпоредбата на чл.290 от НК. Същата  предвижда наказание до 5 години „Лишаване от свобода” за затаяване на истина или потвърждаване на неистина.

ПОСТРАДАЛИЯТ М.Ю.М. със съгласието на Ю.И.М. като Родител- Наясно съм с правата си. Обещавам да говоря истината.

 

На основание чл.274 ал.1 от НПК съдът разясни на страните  правото на отвод на състава на съда, секретаря, и прокурора.

РАЙОНЕН ПРОКУРОР Стоилов – Нямам искания за отвод.

ПОСТРАДАЛИЯТ М.Ю.М. със съгласието на Ю.И.М. като Родител - Нямам искания

Адвокат Д. – Нямам искания за отвод.

Подсъдимият А.А.А. /чрез преводача/ - Нямам искания за отвод.

 

На основание чл.274 ал.2 от НПК съдът разясни на страните правата им в процеса, както и правата на подсъдимия, регламентирани  в НПК.

Подсъдимият А.А.А. /чрез преводача/ – Правата ми са разяснени, не желая същите да ми се разясняват допълнително.

Съдът прикани страните да вземат становище по въпросите по чл.248 от НПК.

РАЙОНЕН ПРОКУРОР Стоилов- По т.1 делото е подсъдно на съда. По т.2 няма основание за прекратяване или спиране на наказателното производство. По т.3 не са допуснати на досъдебното производство отстраними съществени нарушения на процесуалните правила довели до ограничаване на процесуалните права на обвиняемия и пострадалия. По т.4 заявявам, че със защитника на подсъдимия сме постигнали споразумение и желаем делото се разгледа по реда на глава ХХІХ. По т.5 не се налага разглеждане на делото при закрити врати, привличане на резервен съдия и съдебен заседател, назначаване на защитник, вещо лице, преводач, или тълковник, нито извършването на процесуални действия по делегация. По т.6 не се налага изменение на мярката за неотклонение. По т.7 не се налага събирането на нови доказателства и по т.8 ако приемете, че делото следва да се разгледа по реда на глава ХХІХ от НПК не следва да се призовават свидетели и вещи лица и да се насрочва следващо съдебно заседание. Приемам, че на основание чл.252 от НПК към разглеждане на споразумението може да се пристъпи веднага след приключване на настоящото разпоредително заседание.

ПОСТРАДАЛИЯТ М.Ю.М. със съгласието на Ю.И.М. като Родител – Придържам се към казаното от прокурора.

Адвокат Д.- По т.1 делото е подсъдно на съда. По т.2 няма основание за прекратяване или спиране на наказателното производство. По т.3 Не са допуснати на досъдебното производство отстраними съществени нарушения на процесуалните правила довели до ограничаване на процесуалните права на обвиняемия и пострадалия. По т.4 потвърждавам, че с прокурора сме постигнали споразумение и желаем делото се разгледа по реда на глава ХХІХ. По т.5 не се налага разглеждане на делото при закрити врати, привличане на резервен съдия и съдебен заседател, назначаване на защитник, вещо лице, преводач, или тълковник, нито извършването на процесуални действия по делегация. По т.6 не се налага изменение на мярката за неотклонение. По т.7 няма да представям нови доказателства и по т.8 ако приемете, че делото следва да се разгледа по реда на глава ХХІХ от НПК не следва да се призовават свидетели и вещи лица и да се насрочва следващо съдебно заседание. Приемам, че на основание чл.252 от НПК към разглеждане на споразумението може да се пристъпи веднага след приключване на настоящото разпоредително заседание.

Подсъдимият А.А.А. /чрез преводача/ – Съгласен съм с казаното от защитника ми по въпросите по чл.248 от НПК и съм съгласен с постигнатото споразумение.

Съдът, след съвещание, като изслуша становищата на страните, намира, че делото е подсъдно на Районен съд – Харманли. Няма основание за прекратяване или спиране на наказателното производство и не са допуснати на досъдебното производство отстраними съществени нарушения  на процесуалните правила, довели до ограничаване на процесуалните права на обвиняемия и пострадалия. С оглед изявленията на страните, че са сключили споразумение, доколкото същите го представят преди приключване на съдебното следствие, подписано в изискуемата писмена форма и желаят делото да се реши с одобряване на същото, съдът счита, че са налице основанията за разглеждане на делото по реда на особените правила на чл. 29 от НПК. Не се налага разглеждане на делото при закрити врати, привличане на резервен съдия и съдебен заседател, назначаване на защитник, вещо лице, преводач, или тълковник, нито извършването на процесуални действия по делегация. Не се налага изменение на марката за неотклонение. Не се правят искания за събиране на нови доказателства. С оглед изявленията на страните по чл.248 т.4 от НПК, а именно, че са постигнали споразумение, което представят, съдът намира, че не следва да се насрочва съдебно заседание с призоваване на съответните лица, а следва да пристъпи към разглеждане на същото веднага след приключване на разпоредителното заседание съгласно чл. 252, ал.1 ат НПК.

Предвид изложеното и на основание чл.248, ал.6 от НПК

 

О  П  Р  Е  Д   Е  Л  И:

 

ОБЯВЯВА на страните, че на досъдебното производство не са допуснати отстраними съществени процесуални нарушения, довели до ограничаване на процесуалните права на обвиняемия и на пострадалата.

ПОТВЪРЖДАВА мярката за неотклонение „ПОДПИСКА”, взета по ДП №339/2019 година по описа на РУ-гр.Харманли към ОД на МВР –гр.Хасково спрямо А.А.А., с ЕГН ********** ***.

ПРИСТЪПВА се незабавно по реда на Глава ХХІХ от НПК, чл.384, вр. чл.381 и сл. НПК.                                                                  

                                                                    

                               

РАЙОНЕН ПРОКУРОР СтоиловГоспожо Съдия, поддържам представеното споразумение между РП - Харманли и защитника на подсъдимия, адв. Д. споразумение, което моля да одобрите

           Адвокат Д.– Запознати сме със споразумението. Поддържаме го и молим да бъде вписано и одобрено в протокола от съдебно заседание. Същото не противоречи на закона и на морала. Нямаме искания за изменения и допълнения.

Подсъдимият А.А.А. /чрез преводача/ – Поддържам казаното от защитника ми. Заявявам пред съда, че поддържам споразумението и съм съгласен със съдържанието му за извършеното от мен престъпление. Декларирам пред съда, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред. Запознат съм със споразумението и моля същото да бъде одобрено.

          ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на подсъдимия А.А.А. /чрез преводача/, че споразумението има последица на влязла в сила присъда, като на основание чл.382, ал.4 от НПК запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението, след което същият заяви:

Подсъдимият А.А.А. /чрез преводача/ – Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам  последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда.

 

Съдът, след изслушване становищата на страните и изявлението на подсъдимия А.А.А. намира, че на основание чл.382, ал.6 от НПК следва в съдебния протокол да се впише съдържанието на окончателното споразумение, постигнато между РП – Харманли и защитника на подсъдимия.

Водим от горното,  съдът

 

О  П  Р  Е  Д   Е  Л  И:

 

ВПИСВА съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, сключено на 17.01.2020г. в гр. Харманли между Маргарит Стоилови.д.районен прокурор на Районна прокуратура  - гр.Харманли и адвокат И.Д. ***   служебно определен защитник на подсъдимия  А.А.А., с ЕГН **********,***, се сключи настоящото споразумение за решаване на НОХД № 496/2019г. по описа на Районен съд - гр.Харманли на основание чл.384 ал.1, вр. чл.381 от НПК, съгласно което:

1. Подсъдимият А.А.А. - роден на ***г***, ром, български гражданин, неграмотен, неженен, безработен, неосъждан, ЕГН **********, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че от началото на месец ноември 2018г., неустановен ден до 07.09.2019г. в гр. Харманли, обл. Хасково, като пълнолетно лице, без да е сключил граждански брак, заживял съпружески с лице от женски пол - М.Ю.М. - родена на ***г., ненавършило 14-годишна възраст- престъпление по чл. 191 ал.3, вр. ал.1 от НК

Престъплението е извършено при пряк умисъл.

2. За извършеното престъпление по т.1.1 на основание чл.191 ал.3, вр. ал.1 и чл.55 ал.1 т.1 от НК на подсъдимия А.А.А. се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3(три)месеца.

На основание чл.66 ал.1 от НК се отлага изпълнението на така наложеното наказание с изпитателен срок от 3(три) години.

3. Имуществени вреди от престъплението не са причинени.

4.  Разноски по делото не са направени.

 

С П О Р А З У М Е Л И  С Е :

 

РАЙОНЕН ПРОКУРОР:                          Сл.ЗАЩИТНИК: 

                                    ( М.Стоилов)                              (адв.И.Д. )

 

                                               ПОДСЪДИМ:

                                                                                    (Ат.А.)

 

 

Д ЕК Л А Р А Ц И Я

 

Долуподписаният подс. А.А.А. - роден на ***г***, ром, български гражданин, неграмотен, неженен, безработен, неосъждан, ЕГН **********,

ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен изцяло със споразумението, което ми беше прочетено от защитника ми, и съм наясно с неговите последици, а именно, че след одобрението му от съда е равносилно на влязла в законна сила присъда, както и, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред, за което сам и доброволно полагам десен палец.

 

                                        ПОДСЪДИМ:

                                                                              (Ат.А.)

 

 

Настоящото споразумение и декларацията бяха прочетени и преведени на подс. А.А.А. - роден на ***г***, ром, български гражданин, неграмотен, неженен, безработен, неосъждан, ЕГН **********, от преводача – А.А.И. от български език на ромски език и обратно - в присъствието на адв. И.Д. ***, - защитник, като подс. А.А.А. заявява, че ги разбира и не желае писмен превод на разбираем за него език.

 

ПРЕВОДАЧ:

                          (А.И.)

 

 

РАЙОНЕН ПРОКУРОР Стоилов - Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.  

         

Адвокат Д. - Считам, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала и моля същото да се одобри.

Подсъдимият А.А.А. /чрез преводача/- Да се одобри споразумението.

Съдът, като взе предвид становищата на страните  и съобрази, че така постигнатото споразумение, сключено между Районен прокурор Маргарит Стоилов, адв. Д.–***, защитник на подсъдимия А.А.А., не противоречи на закона и на морала, намира, че същото следва да бъде одобрено, а наказателното производство по отношение на подсъдимия да бъде прекратено, на основание чл.24 ал.3 от НПК.

 Водим от горното,

 

О  П  Р  Е  Д   Е  Л  И:

 

 ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото 17.01.2020г. в гр. Харманли между Маргарит Стоилови.д.районен прокурор на Районна прокуратура  - гр.Харманли и адвокат И.Д. ***   служебно определен защитник на подсъдимия  А.А.А., с ЕГН **********,***, се сключи настоящото споразумение за решаване на НОХД № 496/2019г. по описа на Районен съд - гр.Харманли на основание чл.384 ал.1, вр. чл.381 от НПК, съгласно което:

Подсъдимият А.А.А. - роден на ***г***, ром, български гражданин, неграмотен, неженен, безработен, неосъждан, ЕГН **********, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че от началото на месец ноември 2018г., неустановен ден до 07.09.2019г. в гр. Харманли, обл. Хасково, като пълнолетно лице, без да е сключил граждански брак, заживял съпружески с лице от женски пол - М.Ю.М. - родена на ***г., ненавършило 14-годишна възраст- престъпление по чл. 191 ал.3, вр. ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 191 ал.3, вр. ал.1 и чл.55 ал.1 т.1 от НК на МУ НАЛАГА наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3(три)месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание с изпитателен срок от 3(три) години.

          ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 от НПК наказателното производство по НОХД №496/2019г. по описа на Районен съд гр.Харманли, поради решаването му със споразумение.

ОТМЕНЯ взетата спрямо А.А.А., с ЕГН ********** ***, мярка за неотклонение „ПОДПИСКА”.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

   

                                                                              СЪДИЯ:

                                                                      

                               

     Заседанието завърши в 11.00 часа.

Протоколът се изготви на 17.01.2020 година.

             

                                                                               СЪДИЯ:

                  

    

                                                    Секретар: