Споразумение по дело №124/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 48
Дата: 18 февруари 2020 г. (в сила от 18 февруари 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200124
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 17 февруари 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                       наказателен състав

На осемнадесети февруари                         две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                           Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА  

                                             Съдебни заседатели:

 

Секретар: Т.Т.

Прокурор: Десислава Садова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия  КИРЕВА

НОХД № 124 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 14.00  часа се явиха:

  Подсъдимата С.И.,  нередовно призована не е изтекъл три дневения срок за отговор,  осигурена от органите на СДВНЧ -Любимец, се явява лично и с адв. И.И., назначен служебен защитник от досъдебното производство.

           Страна  Районна прокуратура  – Свиленград -  редовно призовани, изпращат представител  Младши Прокурор Десислава Садова.

             Свидетел В.  П.Т.,***, не се явява.

  Свидетел В.П.П.,***, не се явява.

  В залата се явява преводач от френски  език – Н.С.Г.,  редовно уведомена.

 Адв. И. – Заявявам, че подзащитната ми ще се ползва в настоящото производство от френски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимата С.И., не владее  български език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от френски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Н.С.Г., която да извърши устен превод от български език на френски и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

          НАЗНАЧАВА на подсъдимата С.И., преводач Н.С.Г., която да извърши устен превод от български език на френски и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

  Сне се самоличността на преводача.

  Преводачът Н.С.Г., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, с висше образование, омъжена, неосъждана, преводач на свободна практика, без родство, спорове и дела със страните и с другите участници в производство.                        

Преводач Н.С.Г. – Владея писмено и говоримо  френски  език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Н.С.Г. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. И. – Да се даде ход на делото.

Подс. С.И. /чрез преводача/–  Ход на делото. Не възразявам срещу нередовното ми призоваване.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимата/чрез преводача/.

Подсъдимата С.И., родена на ***г. в с. Усиво, Коморски съюз, усиво по произход, гражданка на Коморски съюз, живуща в с. Усиво, Коморски съюз, неомъжена, с основно образование, безработна, неосъждана.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия преди повече от три дни.

Подсъдимата С.И. /чрез преводача/ – Уведомена съм за днешното съдебно заседание и съм получила препис от обвинителния акт, който ми бе преведен устно и подписах декларация, че не желая писмен превод на същия. Не възразявам, че не е изтекъл тридневният срок за отговор.

          На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача, защитника и съдебния секретар.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, преводача, защитника на подсъдимия   и секретаря.

Адв. И. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,  прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимата С.И. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, преводача прокурора и секретаря.

На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им, предвидени по НПК.

Подсъдимата С.И. /чрез преводача/  Запознах се  с правата си по НПК.             

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда на съдебното следствие, като съдът докладва, че с писмо от 18.02.2020г. по делото е постъпила декларация от подсъдимата с която се отказва от писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу нея.  

         Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв.И.    защитник на подсъдимата  С.И. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

         Адв. И. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да одобрите. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото

Подсъдимата  С.И. /чрез преводача/  - Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото постъпилата декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт.

Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което    

О П Р Е Д Е Л И:

ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен превод на подсъдимата на изготвения обвинителен акт срещу нея.

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 124/2020г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо подсъдимата С.И., за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.

          Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв. И. – защитник на подсъдимата С.И., с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

Адв. И. – Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимата  С.И. /чрез преводача/  - Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

 

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът  запитва подсъдимата С.И.,  разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли, че споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.

Подсъдимата  С.И. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно.

 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага промяна

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

 

Днес 18.02.2020г. в гр. Свиленград между подписаните Десислава Садова мл.прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и И.И.-***, служебен защитник на С.И., родена на ***г. в с. Усиво, Коморски съюз-подсъдима по НОХД № 124/2020г. по описа на РС-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

 

 

1.Подсъдимата С.И., родена на ***г. в с. Усиво, Коморски съюз, усиво по произход, гражданка на Коморски съюз, живуща в с. Усиво, Коморски съюз, неомъжена, с основно образование, безработна, без документи за самоличност по заявени от лицето данни, неосъждана се признава за виновна в това, че 11.02.2020г. през ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково влязла през границата на страната от Р.Турция в Р.България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал. 1 от  НК.

 

2.За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимата С.И.  със снета по-горе самоличност на основание  чл. 279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание  “Лишаване от свобода “  за срок от 6 /шест/ месеца и „глоба“ в размер на 200 лева.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години.

 

3. От деянието извършено от подсъдимата С.И. не са причинени съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и обезпечаване.

 

4. Вещественото доказателство по делото, а именно - 1 бр. френски паспорт с №14СI77911 на името на Раисати Хасати, да се върнат на собственика, като за целта се изпратят на ОДМВР Хасково.

 

5. Направените по делото разноски в размер на 95 лева за извършен превод на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил.

 

 

 

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

 

 

 

За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

 

 

 

 

На подсъдимата С.И., родена на ***г. в с.Усиво, Коморски съюз, усиво по произход, гражданка на Коморски съюз, чрез преводача от български на френски език и обратно Н.С.Г., живуща ***»Димитър Благоев» № 2, обл. Хасково, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

 

 

                                              

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

 

Подписаната С.И., родена на ***г. в с. Усиво, Коморски съюз, усиво по произход, гражданка на Коморски съюз, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Н.С.Г., живуща ***»Димитър Благоев» № 2, обл. Хасково.

 

 

ПРЕВОДАЧ:..........................                       ПОДСЪДИМА:....................             

       / Н.С.Г. /                                / С.И. /

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД

МЛ.ПРОКУРОР:………………        

                       /Десислава Садова/                                              

 

 

 

                                                                  ЗАЩИТНИК:……………………                   

/ адв. И.И. /

 

 

 

                                                                     ПОДСЪДИМА:...............................

                                                                                               / С.И. /

 

 

Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език на френски език на подсъдимата от преводача Н.С.Г., живуща ***»Димитър Благоев» № 2, обл. Хасково, предупредена за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ:...................................

                   / Н.С.Г. /                       

  

Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала. Същото съдържа  съгласие по всички въпроси, относно изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК следва да бъде  одобрено  и производството по делото прекратено, водим от което 

 

                                           О П Р Е Д Е Л И: №

 

         ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура - Свиленград, представлявана от Младши Прокурор   Десислава Садова и адв. И.И. ***, като защитник на подсъдимата   С.И., както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимата  С.И., родена на ***г. в с. Усиво, Коморски съюз, усиво по произход, гражданка на Коморски съюз, живуща в с. Усиво, Коморски съюз, неомъжена, с основно образование, безработна, без документи за самоличност по заявени от лицето данни, неосъждана,  ЗА ВИНОВНА   в това, че

 На 11.02.2020г. през ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково влязла през границата на страната от Р.Турция в Р.България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК,

поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и “Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

ПОСТАНОВЯВА  вещественото доказателство по делото, а именно: 1 брой френски паспорт с №14СI77911 на името на Раисати Хасати, ДА СЕ ВЪРНЕ  на собственика, като за целта СЕ ИЗПРАТИ на ОД на МВР Хасково.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в Досъдебното производство разноски в размер на 95 лв. ( деветдесет и пет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 (двадесет) лева  да останат – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 124/2020 г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С.И.  за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.                                     

Препис -извлечение от Протокола в частта за одобреното споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.

 

Подсъдимата  С.И./чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Адв. И. – Моля да ми бъде издаден препис от протокола от днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. И..

 

Заседанието завърши в 14.10 часа.

          Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                

      СЪДИЯ:…………………

 

 

                            Секретар:……………………..