Споразумение по дело №410/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 200
Дата: 15 юли 2022 г. (в сила от 15 юли 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200410
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 юли 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 200
гр. Свиленград, 15.07.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на петнадесети юли през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Цв. Л. Ив.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200410 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 13:25 часа се явиха:
поради ангажираност на съдия докладчика по предходно дело,
заседанието започна в 13.25 часа, а не в обявения час 11.45 часа / се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград - редовно призована, изпраща представител – прокурор Ц.Л..
Подсъдимият Х. Б. АБ., нередовно призован, не е изтекъл 3 дневния
срок, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв. В.С.,
служебен защитник от досъдебното производство.
Подсъдимият Х. Б. АБ., нередовно призован, не е изтекъл 3 дневния
срок, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв. В.С.,
служебен защитник от досъдебното производство.
Свидетел Г. Ст. Т. , редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
Свидетел Г. Т. Б. , редовно призован чрез Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение – Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач Ибр. М. Дж., редовно призован.
Адв. Стефанова – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото
производство ще се ползват от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимите Х. Б. АБ. и Х. Б. АБ. не
владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им, че
желаят да се ползват от арабски език в настоящото производство, намира, че
на същите следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ибр.
М. Дж., който да извърши устен превод от български на арабски език и
обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
1
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите Х. Б. АБ. и Х. Б. АБ., преводач Ибр. М.
Дж., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно
при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ибр. М. Дж., ЕГН: **********, роден на ****************
година в град Хипрон, Кралство Йордания, йорданец, български гражданин,
живущ в град ************************, с висше образование, женен,
неосъждан, работи към Агенция по заетостта – Свиленград като „Системен
администратор”, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите
участници в производството.
Преводач Ибр. М. Дж. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ибр. М. Дж. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Ибр. М. Дж. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Стефанова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ – Ход на делото. Разбирам се
с преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода
по делото. Желая да ме представлява адв. Стефанова по делото. Не
възразявам, че не е изтекъл 3 дневния срок.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ – Ход на делото. Разбирам се
с преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода
по делото. Желая да ме представлява адв. Стефанова по делото. Не
възразявам, че не е изтекъл 3 дневния срок.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият Х. Б. АБ., роден на ********** година в град Берзур,
Сирия, сириец по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр. Берзур, Сирия,
неженен, с основно образование, безработен, неосъждан.
Подсъдимият Х. Б. АБ., роден на ********** година в град Берзур,
Сирия, сириец по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр. Берзур, Сирия,
2
неженен, с основно образование, безработен, неосъждан.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимия преди повече от три дни.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимите и секретаря.
Адв. Стефанова – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,
прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу
състава на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу
състава на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.

На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. Стефанова
защитник на подсъдимите Х. Б. АБ. и Х. Б. АБ., и внасям на основание чл.
384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството
3
да продължи по глава ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите
лица, и за връчен обвинителен акт, както и декларация от подсъдимите, с
която се отказват от писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу тях,
като моля да се приеме декларациите като доказателство по делото.
Адв. Стефанова – Действително сме постигнали споразумение, което
молим да одобрите. Да се приеме представената декларация като
доказателство по делото.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ - Да се приеме
представената декларация като доказателство по делото.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ - Да се приеме
представената декларация като доказателство по делото.

Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представените декларации за отказ от писмен превод на подсъдимите на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларации за отказ от писмен
превод на подсъдимите на изготвения обвинителен акт срещу тях.

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 410/2022 година по
описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимите Х. Б. АБ. и Х. Б. АБ., за разглеждане и одобряване на
представеното споразумение.

Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.
Стефанова защитник на подсъдимите Х. Б. АБ. и Х. Б. АБ., с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите
производството по делото.
Адв. Стефанова – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
4

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия Х. Б.
АБ. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с
тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия Х. Б.
АБ., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес, 15.07.2022 г. в гр. Свиленград между подписаните Ц.Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и В.С. - адвокат при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник
на Х. Б. АБ. и Х. Б. АБ. и двамата от Сирия, подсъдими по НОХД №410/2022
г. по описа на Районен съд гр. Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.384, ал.1 вр. с чл.381 и сл. от НПК, постигнахме
помежду си споразумение за решаване на делото в съдебното производство,
включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК,
а именно:

1. Подсъдимият Х. Б. АБ., роден на ********** г. в гр. Берзур, Сирия,
сириец по произход, сирийски гражданин, живущ в гр. Берзур, Сирия, адрес
за призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, неженен, безработен, основно
образование, не осъждан, без документи за самоличност, по заявени от лицето
данни, по заявени от лицето данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това,
че:

- На 05.07.2022 год. в района на 280-та гранична пирамида в землището
5
на село Маточина, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като
извършител с Х. Б. АБ., роден на ********** г. в гр. Берзур, Сирия, влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1,
вр чл.20 ал.2 НК.

За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2 от
НК, от подсъдимият Х. Б. АБ., със снета по-горе самоличност и на основание
чл.279, ал.1, вр. с чл.20, ал.2, вр. с чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в
размер на 200 /двеста/ лева, като на основание чл.66, ал.1 НК изпълнението на
така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/
години.

2. Подсъдимият Х. Б. АБ., роден на ********** г. в гр. Берзур, Сирия,
сириец по произход, сирийски гражданин, живущ в гр. Берзур, Сирия, адрес
за призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, неженен, безработен, основно
образование, не осъждан, без документи за самоличност, по заявени от лицето
данни, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:

- На 05.07.2022 год. в района на 280-та гранична пирамида в землището
на село Маточина, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като
извършител с Х. Б. АБ., роден на ********** г. в гр. Берзур, Сирия, влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1,
вр. чл. 20, ал.2 НК.

За така извършеното престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл.20, ал.2 от
НК, от подсъдимия Х. Б. АБ., със снета по-горе самоличност и на основание
чл.279, ал.1, вр. с чл.20, ал.2, вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в
размер на 200 /двеста/ лева, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението
на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3
/три/ години.

2. От престъплението извършено от подсъдимите Х. Б. АБ. и Х. Б. АБ.
не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечение.

3. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са
необходими за нуждите на наказателното производство.

4. Направени разноски по делото в размер на 60,00 /шестдесет/ лева за
извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответните органи, които са ги направили.
6

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На подсъдимите Х. Б. АБ. и Х. Б. АБ. с помощта на преводача от
български на арабски език и обратно Ибр. М. Дж., адрес: гр.
*******************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК,
за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като
им беше прочетено и същите декларираха, че са съгласни с него и се отказват
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.



ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Х. Б. АБ., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ибр. М. Дж., адрес: гр.
*******************.

ПРЕВОДАЧ: ...............................
ПОДСЪДИМ:............................
(Ибр. М. Дж.) (Х. Б. АБ.)

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Х. Б. АБ., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ибр. М. Дж., адрес: гр.
*******************.

ПРЕВОДАЧ: ...............................
ПОДСЪДИМ:............................
(Ибр. М. Дж.) (Х. Б. АБ.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура гр. Хасково,
ТО-Свиленград
ПРОКУРОР:......................................... ЗАЩИТНИК: ...........................
7
(Ц.Л.) (адв. В.С.)


ПОДСЪДИМ:...................................... ПОДСЪДИМ: ..........................
(Х. Б. АБ.) (Х. Б. АБ.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
арабски език на подсъдимите от преводача Ибр. М. Дж., адрес: гр.
*******************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ: .................................
(Ибр. М. Дж.)


Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на
закона и морала. Същото съдържа съгласие по всички въпроси, относно
изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК следва да бъде одобрено и производството по делото
прекратено, водим от което
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура
– Хасково, Териториално отделение – Свиленград, представлявана от
прокурор Ц.Л. и адв. В.С. от АК - гр.Хасково, като защитник на
подсъдимите Х. Б. АБ. и Х. Б. АБ., както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. Б. АБ., роден на ********** година в
град Берзур, Сирия, сириец по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр.
Берзур, Сирия, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 05.07.2022 год. в района на 280-та гранична пирамида в землището
на село Маточина, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като
извършител с Х. Б. АБ., роден на ********** г. в гр. Берзур, Сирия, влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1,
вр чл.20 ал.2 НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1 вр. с чл.20, ал.2 вр. чл.54,
ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. Б. АБ., роден на ********** година в
град Берзур, Сирия, сириец по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр.
8
Берзур, Сирия, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 05.07.2022 год. в района на 280-та гранична пирамида в землището
на село Маточина, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като
извършител с Х. Б. АБ., роден на ********** г. в гр. Берзур, Сирия, влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1,
вр. чл. 20, ал.2 НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1 вр. с чл.20, ал.2 вр. чл.54,
ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по
делото разноски в досъдебното производство за преводач в размер на 60.00
лв. (шестдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а в размер на 50 лв. (петдесет лева) - сторени в съдебното
производство, ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 410/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х. Б. АБ. и Х.
Б. АБ. за престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл. 20, ал.2 НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК
- Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Подсъдимият Х. Б. АБ. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК
- Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Адв. Стефанова – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от
протокола от днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Стефанова.

Заседанието завърши в 13.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
9
Секретар: _______________________
10