РЕШЕНИЕ
№ 135
гр. Ямбол, 28.03.2023 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – ЯМБОЛ, IV СЪСТАВ, в публично заседание на
двадесет и трети март през две хиляди двадесет и трета година в следния
състав:
Председател:Светла Р. Димитрова
при участието на секретаря П. А. А.
като разгледа докладваното от Светла Р. Димитрова Гражданско дело №
20232330100486 по описа за 2023 година
Воден от гореизложеното, съдът
РЕШИ:
ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 50 от СК брака между Е. М. Д., с ЕГН:
********** от с. В., общ. С., обл. Я., ул. „*** и П. И. Г., с ЕГН: **********
от гр. С., ж.к. „***, сключен с акт № *** г. на Община Я., обл. Я., ПО
ВЗАИМНО СЪГЛАСИЕ.
УТВЪРЖДАВА споразумение по чл. 51 от СК, както следва:
I. ОТНОШЕНИЯ ОТНОСНО РАЗВОДА:
Издръжка между съпрузите след прекратяване на брака не се дължи.
Семейно жилище -не съществува.
Движимите вещи, придобити по време на брака, са поделени
извънсъдебно.
Съпрузите не притежават дялово участие в Търговски Дружества, както
и парични влогове в банки, придобити по време на брака.
След прекратяване на брака, съпругата ще продължава да носи
1
предбрачното си фамилно име - Д. и в бъдеще ще продължи да се именува -
Д..
ІI. РОДИТЕЛСКИ ПРАВА, РЕЖИМ НА ЛИЧНИ КОНТАКТИ И
ГРИЖА ЗА ДЕЦАТА.
От брака си съпрузите имат две малолетни деца - К. П. Г., с ЕГН:
********** и О. П. Г., с ЕГН: ********** (наричани по-долу за краткост
„децата“), с оглед на което и предвид обстоятелството, че не живеят заедно,
желаят да установят местоживеенето им, упражняването на родителските
права и задължения, издръжката, която следва да бъде заплащана за децата, и
личните отношения и режима на лични контакти на страните с децата, както и
да осигурят най-добрите условия на децата, като установят такива отношения,
отговарящи на техния най-добър интерес и позволяващ им да растат здрави,
спокойни и уравновесени деца с чувство за лично достойнство и чест,
осигуряващи разкриването на техния пълен потенциал. Предвид това
страните се споразумяха по отношение на децата и с оглед техния най-добър
интерес за следното:
Официалното местоживеене на децата ще бъде по настоящ адрес на
майката: с. В., ул. „***, общ. С., обл. Я..
Упражняването на родителските права по отношение на децата ще бъде
осъществявано от майката по начина, посочен в настоящото споразумение.
Лични отношения: Бащата, който няма да упражнява родителските права
над децата, ще има право да осъществява личните си контакти с тях по
следния начин, в случай, че не бъде уговорено друго: всяка първа и трета
събота и неделя от месеца от 10.00 часа сутринта в събота до 19.00 часа
вечерта в неделя, с преспиване на децата при бащата, като бащата ще взима и
оставя децата по местоживеене на майката, освен в случаите на допълнителна
договорка между страните.
По взаимно съгласие бащата ще има възможност да осъществява
контакти с децата допълнително и през останалите дни от седмицата, когато
това е удобно и за двете страни.
Страните се съгласяват, че ако бащата е възпрепятстван за личен контакт
с децата съобразно уговорения режим на лични контакти, родителите му имат
право да го осъществят в неговото време по режим.
Празници: Страните се задължават всички официални празници (като
Коледа, Нова година и Великден), както и важните поводи от живота на
децата (като Рождени и Имени дни, празници и мероприятия в детската
градина, съответно училище и други образователни заведения) да бъдат
прекарвани заедно с майката и бащата.
Разходите по организирането на празниците ще бъде поделяно по равно
между двамата родители.
В случай, че страните не могат да постигнат съгласие относно начина на
прекарване на съответните празници, същите ще прилагат следния режим:
2
Майката има право да взема децата при себе си с преспиване: през
официалните Коледни празници (обявени като такива съгласно решение на
Правителството) всяка четна година от 10:00 ч. сутринта в първия празничен
ден до 20:00 ч. в последния празничен ден; от 10:00 часа на 31 декември през
всяка нечетна година до 20:00 часа на 01 януари следващата година; през
официалните Великденски празници, (обявени като такива съгласно решение
на Правителството) в нечетна година за периода от 10:00 ч. сутринта в първия
празничен ден до 20:00 ч. в последния празничен ден; за четири седмици през
лятото (за периода от 01.06. до 31.08 на съответната година) и две седмици
зимата (за периода от 02.01.-31.03 на съответната година), в който период
правото на личен контакт на бащата няма да бъде упражнявано; от 10:00 ч.
сутринта на Рожденият съответно Именият ден на майката или на (пра)баба
или (пра)дядо на децата по майчина линия до 10:00 ч. на следващия ден,
както и по всяко друго време, уговорено между страните;
Бащата има право да взема децата при себе си с преспиване: през
официалните коледни празници (обявени като такива съгласно решение на
Правителството) всяка нечетна година от 10:00 ч. сутринта в първия
празничен ден до 20:00 ч. в последния празничен ден; от 10:00 часа на 31
декември през всяка четна година до 20:00 часа на 01 януари следващата
година; през официалните великденски празници (обявени като такива
съгласно решение на Правителството) в четна година за периода от 10:00 ч.
сутринта в първия празничен ден до 20:00 ч. в последния празничен ден; за
четири седмици през лятото (за периода от 01.06. до 31.08 на съответната
година) и две седмици зимата за периода от 02.01. - 31.03 на съответната
година), които не съвпадат с годишния отпуск на майката; от 10:00 ч.
сутринта на Рожденият, съответно Именият ден, на бащата или на (пра)баба
или (пра)дядо на децата по бащина линия до 10:00 ч. на следващия ден, както
и по всяко друго време, уговорено между страните.
III. ИЗДРЪЖКА НА ДЕЦАТА.
Бащата, отчитайки местоживеенето на децата и това, че майката ще
полага ежедневната грижа за децата, се задължава да предоставя на децата
издръжка в размер на 200 лв. (двеста лева) за всяко едно от децата.
Издръжката ще бъде изплащана на майката до 5-то число на всеки месец по
банков път на: IBAN: ***, BIC: ***, Банка: „УниКредит Булбанк“ АД.
В случай, че издръжката не бъде заплатена в предвидения за това срок,
неизправната страна дължи законната лихва върху неизплатената сума от
деня на забавата до окончателното й изплащане.
Страните се съгласяват, че издръжката следва да бъде съобразена с
нуждите на децата с оглед правилното им отглеждане, възпитание и
хармонично развитие, поради което страните се съгласяват, че размерът на
издръжката ще бъде актуализиран към 31.01. всяка година с инфлационния
процент на НСИ за съответната година.
3
Страните се съгласяват да си разделят по равно разходите за образование
и здравеопазване, след обсъждане и съгласуване с бащата в писмен вид по
имейл, освен в случаите, изискващи спешна интервенция, включващи:
месечна и абонаментна такса за посещение на училище/детска градина,
учебни помагала, транспорт, извънкласни занимания на децата, образование,
учебни екскурзии, учебни и езикови курсове, спорни занимания или други
занимания от интересите на децата, платени здравни и стоматологични
услуги на децата, както и да осигуряват необходимите дрехи и други
консумативи от битов характер за децата, без това да има отношение към
размера на месечната издръжка, платима от бащата.
Страните се съгласяват след навършване на 18-годишна възраст на
децата, при условие последното да бъде прието във висше учебно заведение и
за целия срок на това обучение, да делят по равно разходите по обучението
във висше учебно заведение.
IV. ИЗДАВАНЕ НА ЗАДГРАНИЧНИ ДОКУМЕНТИ И
ОСЪЩЕСТВЯВАНЕ НА ПЪТУВАНИЯ ИЗВЪН СТРАНАТА:
Страните се задължават да съдействат за отстраняването на всякакви
пречки с оглед ограниченията по реда на чл. 76, т. 9 от Закона за българските
лични документи (ЗБЛД) и да предоставят съгласието си за издаване и
преиздаване на паспорт на децата до момента на навършване на тяхната 18-
годишна възраст, като включително но не само, предоставят на всяка от
страните при изрично поискване нотариално заверено пълномощно за
подписване и подаване на заявлението по чл. 45, ал. 1 от ЗБЛД, респективно
за получаване от негово име и за неговата сметка паспорта на децата;
И двамата родители дават съгласието си посредством нотариално
заверена Декларация за съгласие за пътуване на децата с другият родител в
чужбина в границите на Европейския съюз за период не надвишаващ 14
(четиринадесет) календарни дни. Нотариално заверените Декларации ще
бъдат подписани в деня на подписване на настоящото споразумение и ще
бъдат предоставени на всеки от родителите незабавно. Страните се
съгласяват личните документи на децата да бъдат съхранявани при майката,
бидейки тя носител на родителските права. Всеки от родителите следва да
уведоми другия родител за планираното пътуване в срок от поне 7 (седем)
дни преди осъществяването на съответното пътуване.
V. ОТНОШЕНИЯ И ВЪЗПИТАНИЕ НА ДЕЦАТА:
Страните потвърждават желанието си и ангажимента срочно да
комуникират един с друг по всички въпроси, касаещи децата, като търсят
конструктивни решения в интерес на децата.
Страните се задължават при всичките си контакти с децата независимо
начина и средствата, посредством които последните ще бъдат осъществявани,
да спазват дължимото благоприличие, съобразявайки се с възрастта на децата
и водейки последните на места подходящи за съответната му възраст.
4
Страните се задължават в присъствието на децата или в тяхна близост да
не обсъждат по какъвто и да е начин другия родител, съответните му
възходящи и низходящи по права или съребрена линия на последния, както и
да осигурят същата степен на конфиденциалност от страна на своето близко
обкръжение, имащо пряк и непосредствен достъп до децата.
VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Настоящото Споразумение, не е ограничено със срок на действие и влиза
в сила от момента на неговото подписване. То подлежи на утвърждаване от
компетентния български съд, съобразно правилата на СК и действащото
законодателство. Страните приемат при промяна на обстоятелствата или
нуждите на което и да е от децата да встъпят доброволно в преговори или
процедура по медиация, целяща да предоговори някои или всички клаузи по
начин, който да отговаря на най-добрия интерес на всяко дете. Всякакви
изменения и допълнения към него се извършват след взаимно подписване на
допълнителни споразумения.
За всички въпроси, неуредени в това Споразумение, ще се прилага
действащото българско законодателство.
Нищожността на някоя от клаузите по това Споразумение или на
допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или
Споразумението като цяло.
Уведомления, съобщения и информации от едната от страните до
другата, които имат връзка с изпълнението на предмета и задълженията по
това Споразумение ще бъдат считани за валидно получени, ако са изпратени
по електронна поща или на посочените на страница 1 адреси. В случай на
изменение на който и да е посочените адреси вкл. електронни адреси,
съответната страна се задължава незабавно да уведоми другата страна
посредством изпращане на съответното уведомление за смяна на адреса. В
случай, че подобно уведомление не бъде изпратено цялата кореспонденция,
изпращана към насрещната страна, ще се счита за надлежно получена в срок.
Разноските по водене на съдебното производство, в това число и за
одобрение на постигнатото споразумение и държавната такса в тази връзка се
заплащат от страните по равно, а всяка от страните дължи заплащане на
сторените от нея разноски за адвокат.
ОСЪЖДА П. И. Г., с посочен адрес и ЕГН да заплати държавна такса
върху определените издръжки в размер на 288,00 лв.
Решението е окончателно и не подлежи на обжалване.
Съдия при Районен съд – Ямбол: _______________________
5