Споразумение по дело №842/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 391
Дата: 23 декември 2019 г. (в сила от 23 декември 2019 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20195620200842
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 23 декември 2019 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2019                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                              наказателен състав

На двадесет и трети декември                  две хиляди и деветнадесета година

В съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                                                                 

Секретар: Ц.Д.

Прокурор: Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 842 по описа на Съда за 2019  година

На именното повикване в 15.15 часа (заседанието започна в 15.15 часа, а не в обявения час 14.30 часа, тъй като се наложи да бъде изчакан адвокат Н.П. – служебен защитник на подсъдимия А.А.М. Ю.А., който бе служебно ангажиран в Районен съд – Елхово), се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

На основание чл. 391, ал. 1 от НПК съдебното заседание по дело се води при закрити врати.

Подсъдим А.А.М. Ю.А., редовно призован, се явява. За него се явява адв.Н.П., служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Младши прокурор Десислава Садова.                        

В залата присъства преводач А. З.К., редовно призована.

Адв.П. – Заявявам, че подзащитният ми А.А.М. Ю.А. ще се ползва в настоящото производство от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият А.А.М. Ю.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя А. З.К., която да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И :

НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.А.М. Ю.А. преводач А. З.К., която да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от бюджета на Съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач А. З.К., родена на *** ***, Ливан, ливанка, ливанска гражданка, живуща ***, със средно образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводач А. З.К. – Владея писмено и говоримо арабски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач А. З.К. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът А. З.К. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.П. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият А.А.М. Ю.А. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам добре с преводача и желая да ми превежда по делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим А.А.М. Ю.А., роден на *** ***, Египет, арабин, египетски гражданин, живущ ***, Египет, с основно образование, неженен, неосъждан.

  На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар и преводача.

Прокурорът  – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.П. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият А.А.М. Ю.А. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият А.А.М. Ю.А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Съдът докладва внесеното Споразумение.

Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със защитника на БП на подсъдимия А.А.М. Ю.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.П. - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на Районна прокуратура. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

Подсъдимият А.А.М. Ю.А. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.А.М. Ю.А. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият А.А.М. Ю.А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.  

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът предлага на страните следната промяна в Споразумението: в абзац първо вместо „ ... като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384, вр.чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласие по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 384  от НПК, а именно: ...” да се чете „ ... като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното: ...”.

Прокурорът – Съгласна съм.

Адв.П. – Съгласен съм.

Подсъдимият А.А.М. Ю.А. (чрез преводача) – Съгласен съм.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

                    О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес, 23.12.2019 година в град Свиленград между подписаните Десислава Садова – Младши прокурор при Районна Прокуратура – Свиленград и Адвокат Н.П. *** – служебен защитник на А.А.М. Ю.А., роден на *** ***, Египет – обвиняем по БП № 214/2019 година по описа на ГПУ – Свиленград като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

1. Обвиняемият А.А.М. Ю.А., роден на *** ***, Египет, арабин по произход, египетски гражданин, неженен, с основно образование, не учи и не работи, притежаващ Египетски задграничен паспорт № А25806327, неосъждан, се признава за виновен в това, че

- на 20.12.2019 година на ГКПП „Капитан Андреево” – гара, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ визов стикер - Италиански визов стикер с № *********  на името на А.А.М. Ю.А., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност, и макар и непълнолетен е могъл да разбира свойството и значението на извършеното и да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал.2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК и

- на 20.12.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево” – гара, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, като макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК.

2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК от обвиняемия А.А.М. Ю.А. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца, като на основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 (две) години.

За извършеното  престъпление чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК от обвиняемия А.А.М. Ю.А. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5, вр.чл. 54, ал. 1 от НК  се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 4 (четири) месеца и наказание „Обществено порицание”, като на основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 (две) години.

На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия А.А.М. Ю.А. се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца, като на основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 (две) години.

На основание чл. 23, ал. 2 от НК към така наложеното на обвиняемия общо наказание „Лишаване от свобода” се  присъединява и наказанието „Обществено порицание”.

На основание чл. 239 от ЗИНЗС наказанието „Обществено порицание” да се изпълни, чрез публикуване съдържанието на Споразумението на видно място в Община - Свиленград.

3. Вещественото доказателство по делото, а именно: Египетски задграничен паспорт № А25806327 на името на А.А.М. Ю.А., да се върне на обвиняемия, чрез органите на ГПУ - Свиленград, след надлежно удостоверяване върху неистинския Италиански визов стикер с № *********, положен в паспорта, че същият е невалиден.

4. От престъпленията, извършени от обвиняемия А.А.М. Ю.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5. Направените по делото разноски в размер на 95 лв. за извършен превод на основание  чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а направените по делото разноски в размер 193.56 лв. за извършена експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се заплатят от обвиняемия.

С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

За така извършените престъпления чл. 381, ал. 2 от НПК допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.

На обвиняемия А.А.М. Ю.А., роден на *** ***, Египет, чрез преводача от български на арабски език и обратно А. З.с адрес: ***, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният А.А.М. Ю.А., роден на *** ***, Египет, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                        ОБВИНЯЕМ:............................

                    (А. З.К.)        (А.А.М. Ю.А.)

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура -

Свиленград

МЛАДШИ ПРОКУРОР:.................                     ЗАЩИТНИК:........................

                        (Десислава Садова)                             (адв.Н.П.)

                                                                                                                                                                                 

                                                                                ОБВИНЯЕМ:....…………….

                                                             (А.А.М. Ю.А.)                                             

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български на арабски език на подсъдимия от преводача А. З.К. с адрес: *** - предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

 

                 ПРЕВОДАЧ:............................

                                                                              (А. З.К.)

 

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И : №

ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Десислава Садова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Н.П. *** – служебен защитник на подсъдимия А.А.М. Ю.А., гражданин на Египет, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

I. ПРИЗНАВА подсъдимия А.А.М. Ю.А., роден на *** ***, Египет, арабин, египетски гражданин, живущ ***, Египет, с основно образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 20.12.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево” – гара, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, като макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 4 (четири) месеца и на наказание „Обществено порицание”.

На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две) години.

На основание чл. 239 от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА наказанието „Обществено порицание” да се изпълни, чрез обявяване на Определението на видно място, на сградата на Община - Свиленград.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия А.А.М. Ю.А., роден на *** ***, Египет, арабин, египетски гражданин, живущ ***, Египет, с основно образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 20.12.2019 година на ГКПП „Капитан Андреево” – гара, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ визов стикер -Италиански визов стикер с № *********  на името на А.А.М. Ю.А., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност, и макар и непълнолетен е могъл да разбира свойството и значението на извършеното и да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал.2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца.

 На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две) години.

 ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия  А.А.М. Ю.А., роден на *** ***, Египет, арабин, египетски гражданин, живущ ***, Египет, с основно образование, неженен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца.

 На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

 На основание чл. 23, ал. 2 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание и наказанието „Обществено порицание”.

На основание чл. 239 от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА наказанието „Обществено порицание” да се изпълни, чрез обявяване на Определението на видно място, на сградата на Община - Свиленград.

ІV. ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно: Египетски задграничен паспорт № А25806327 на името на А.А.М. Ю.А., ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия А.А.М. Ю.А., чрез органите на ГПУ – Свиленград при МВР, след надлежно удостоверяване върху неистинския Италиански визов стикер с № *********, положен в него, че е невалиден.

V. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 95 лв. (деветдесет и пет лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

VІ. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А.А.М. Ю.А., роден на *** ***, Египет, арабин, египетски гражданин, живущ ***, Египет, с основно образование, неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 193.56 лв. (сто деветдесет и три лева и петдесет и шест стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

С оглед горното, Съдът

О П Р Е Д Е Л И :

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 842/2019 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.А.М. Ю.А. от Египет за престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

         

                                                  Председател:                                                                      

                                                                            (Кремена Стамболиева)

 

Подсъдимият А.А.М. Ю.А. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

 

          Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

 

          Адв.П. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

Съдът намира искането за основателно, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Н.П..            

   

                                                            Заседанието завърши в 15.30 часа.

                                           Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                    СЪДИЯ:

 

 

                                               СЕКРЕТАР: