№ 77
гр. Свиленград, 24.03.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и четвърти март през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниАтанас И. Жишев
заседатели:Соня Димова Кирякова
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Ст. Ант. Ст.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200176 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:45 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор С.С..
Подсъдимият ЮС. Л., нередовно призован, не е изтекъл три дневния
срок за отговор, осигурен на „Скайп” линия от СДВНЧ – Любимец. За него се
явява адв. Б.Й., служебен защитник от бързото производство.
Свидетел Ант. Ж. Ил., редовно призована чрез РП –Хасково,
Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
Свидетел Ив. Ил. Ив., редовно призован чрез РП –Хасково,
Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
Вещо лице Христо Георгиев Ценов, редовно призован чрез РП –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач Т.А. Х А, редовно призован.
Във връзка с установените по време на противоепидемиологичната обстановка
правила и съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020 година,
двете на Административния ръководител – Председател на Районен съд - Свиленград,
касателно за подсъдимия ЮС. Л., Съдът намира, че следва производството по делото
спрямо него да се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера
„Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ – Любимец.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
1
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото да се разглежда в открито съдебно
заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със СДВНЧ – Любимец, касателно за подсъдимия ЮС. Л..
Определението не подлежи на обжалване или протест.
Председател:
………………………….
(Добринка Кирева)
Адв. Й. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ЮС. Л. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Т.А. Х А, който да извърши
устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ЮС. Л., преводач Т.А. Х А , който да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т.А. Х А , роден на ************г. в гр. Аден, Р Иемен,
арабин, български гражданин, живущ в гр. ******************, с висше
образование, женен, неосъждан, с ЕГН **********, без родство, спорове и
дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач Т. АБД. Х. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Т. АБД. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Т.А. Х А – Ясни са ми правата и задълженията.
Съдът извърши проверка на качеството на видеоконферентната
връзка.
Подсъдимият ЮС. Л. (чрез преводача) – Връзката е нормална. Чувам
Ви и Ви виждам добре.
По хода на делото.
2
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Й. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ЮС. Л. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и не възразявам този преводач да извършва превода по делото. Не
възразявам участието ми в делото да се разгледа чрез видеоконферентна
връзка. Не възразявам срещу нередовното ми призоваване.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият ЮС. Л., роден на ********** г. в гр. Бани Мелал,
Мароко, марокански гражданин, арабин по произход, с постоянен и настоящ
адрес: гр. Казабланка, кв. »Мохамадия», Мароко, неженен, с основно
образование, неосъждан.
Служител в СДВНЧ - Любимец Тенчо Делчев Жеков – Удостоверявам,
че лицето, което участва във видеоконференцията и на когото снехте
самоличността е ЮС. Л..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият ЮС. Л. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимия и секретаря.
Адв. Й. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият ЮС. Л. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият ЮС. Л. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
3
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адвокат Б.Й. – защитник
на подсъдимия ЮС. Л. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава
ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен
обвинителен акт, както и декларация от подсъдимия, с която се отказва от
писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него, като моля да се
приеме декларация като доказателство по делото.
Адв. Й. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представената декларация като доказателство по
делото.
Подсъдимият ЮС. Л. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен
превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 176/2022 година по
описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимия ЮС. Л., за разглеждане и одобряване на представеното
споразумение.
Поддържам споразумението, което сме подписали с адв. Й.– защитник
на подсъдимия ЮС. Л., с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от
НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв. Й. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият ЮС. Л. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ЮС. Л.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият ЮС. Л. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
4
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 24.03.2022 г. в град Свиленград, между подписаните: С.С. - прокурор в
Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адвокат Б.Й. от АК-Хасково, с адрес на
кантора: гр. Свиленград, ул. “Георги Бенковски” № 3 - служебен защитник на ЮС. Л.,
роден на ********** г. в гр. Бани Мелал, Мароко - подсъдим по НОХД № 176/2022 г. по
описа на РС - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384
от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1.Подсъдимият ЮС. Л., роден на ********** г. в гр. Бани Мелал, Мароко,
марокански гражданин, арабин по произход, с постоянен и настоящ адрес: гр. Казабланка,
кв. »Мохамадия», Мароко, с адрес за призоваване в Р. България: СДВНЧ Любимец, обл.
Хасково, неженен, с основно образование, работник във фабрика за дограма, неосъждан,
притежаващ марокански задграничен паспoрт № UI 6920893, издаден на 10.10.2017 г., СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, в това че:
- На 17.03.2022 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ - немски
визов стикер № ********* на името на ЮС. Л., роден на ********** г. в гр. Бани Мелал,
Мароко, положен в марокански задграничен паспорт № UI 6920893 издаден на името на
ЮС. Л., роден на ********** г. в гр. Бани Мелал, Мароко, като от него за самото съставяне
не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 вр. с чл. 308, ал. 2
във вр. с ал. 1 от Наказателния кодекс;
- На 17.03.2022 г. през ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от
Наказателния кодекс.
2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 от НК на
подсъдимия ЮС. Л., със снета по-горе самоличност на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр.
ал.1 вр.чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание лишаване от свобода за срок от 8 /осем/
месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимия ЮС. Л.
със снета по-горе самоличност, на основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК, се налага
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в размер на 200
/двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия ЮС. Л. със снета по-горе
5
самоличност се определя едно общо наказание, а именно по-тежкото от двете: “Лишаване от
свобода “ за срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 от НК
се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК, към така определеното на подсъдимия ЮС. Л. общо
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер
на 200.00 /двеста/ лв.
4. Вещественото доказателство, приобщено по делото:
Марокански паспорт № UI 6920893, издаден на името на ЮС. Л., роден на
********** г. в гр. Бани Мелал, Мароко, представляващ истински официален чуждестранен
документ, приложен на л. 11 от БП, да се върне чрез ГПУ - Свиленград при РДГП - Елхово
на подсъдимия ЮС. Л., след отбелязване по съответния ред върху страница стр. 12 с
поставен неистински немски визов стикер № ********* на името на ЮС. Л., роден на
********** г. в гр. Бани Мелал, Мароко, че този документ е невалиден.
5. От деянието извършено от подсъдимия ЮС. Л., не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
6. Направените по делото разноски в размер на 114.00 лева - за възнаграждение на
преводач за извършен устен превод от български език на арабски и обратно, на основание
чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил.
Направените разноски в размер на 249.55 лева - за възнаграждение на вещото лице за
изготвена техническа експертиза, на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат да бъдат
заплатени от подсъдимия ЮС. Л..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381,
ал.5 от НПК.
На ЮС. Л., роден на ********** г. в гр. Бани Мелал, Мароко, чрез преводача от
български език на арабски език и обратно - Т. АБД. Х. от град ****************,
предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше
прочетено настоящото споразумение и беше разяснен смисъла му, като подсъдимият
декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният ЮС. Л., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача Т. АБД. Х. от град ****************, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:…………… ПОДСЪДИМ:.....................
(Т. АБД. Х.) ( ЮС. Л.)
С П О Р А З У М Е Л И С Е :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО, ТО - СВИЛЕНГРАД
6
ПРОКУРОР:……………… ЗАЩИТНИК: …………
(Ст.С.) (Б.Й.)
ПОДСЪДИМ: ……………
(ЮС. Л.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
език на арабски на подсъдимия ЮС. Л. - гражданин на Мароко от преводача
Т. АБД. Х. от град *****************, предупреден за отговорността по
чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………………………….
…
(Т. АБД. Х.)
След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача и адв.
Б.Й., Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ - Любимец, за да ги
занесе в СДВНЧ - Любимец за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на СДВНЧ - Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава, като в залата присъстват прокурорът,
преводачът и адв. Б.Й., а подсъдимият чрез използване на софтуера
„Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ - Любимец, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
7
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. Б.Й. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия ЮС. Л., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия ЮС. Л., роден на ********** г. в гр. Бани
Мелал, Мароко, марокански гражданин, арабин по произход, с постоянен и
настоящ адрес: гр. Казабланка, кв. »Мохамадия», Мароко, неженен, с основно
образование, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На17.03.2022г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1 от НК
поради което и на основание чл. 279, ал.1, чл.54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 (шест)
месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. 2. ПРИЗНАВА подсъдимия ЮС. Л., роден на ********** г. в гр.
Бани Мелал, Мароко, марокански гражданин, арабин по произход, с
постоянен и настоящ адрес: гр. Казабланка, кв. »Мохамадия», Мароко,
неженен, с основно образование, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 17.03.2022 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ - немски визов стикер № ********* на името на ЮС. Л., роден на
********** г. в гр. Бани Мелал, Мароко, положен в марокански задграничен
паспорт № UI 6920893 издаден на името на ЮС. Л., роден на ********** г. в
гр. Бани Мелал, Мароко, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 вр. с чл. 308, ал. 2 във
вр. с ал. 1 от Наказателния кодекс
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1,
вр.чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА“ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия ЮС. Л.,
със снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-
тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 8 (осем) месеца.
8
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
” ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
Марокански паспорт № UI 6920893, издаден на името на ЮС. Л., роден на
********** г. в гр. Бани Мелал, Мароко, представляващ истински официален
чуждестранен документ, приложен на л. 11 от БП, ДА СЕ ВЪРНЕ чрез ГПУ -
Свиленград при РДГП - Елхово на подсъдимия ЮС. Л., след отбелязване по
съответния ред върху страница стр. 12 с поставен неистински немски визов
стикер № ********* на името на ЮС. Л., роден на ********** г. в гр. Бани
Мелал, Мароко, че този документ е НЕВАЛИДЕН.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия ЮС. Л., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 249,55 лв. (двеста и четиридесет и девет лева и
петдесет и пет стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски за превод в размер на 114,00 лв. (шестдесет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на бързото производство, а
сторените в съдебното производство разноски за превод в размер на 50 лева,
ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 176/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ЮС. Л. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и за престъпление по чл.316, вр. чл.308,
ал.2 вр. ал.1 от Наказателния кодекс.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Председател:..................................
/ДОБРИНКА КИРЕВА/
Съдебни заседатели:1..................................
/ Соня Кирякова /
9
2.............................
/ Атанас Жишев /
Подсъдимия ЮС. Л. /чрез преводача / на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Адв. Й. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Й..
Заседанието завърши в 11.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10