Споразумение по дело №591/2021 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 37
Дата: 26 октомври 2021 г. (в сила от 25 октомври 2021 г.)
Съдия: Красимир Димитров Димитров
Дело: 20215600200591
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 20 октомври 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 37
гр. ХАСКОВО, 25.10.2021 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, VI-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на двадесет и пети октомври през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:КРАСИМИР Д. ДИМИТРОВ
при участието на секретаря К. Г. Н.
и прокурора Дарина Димитрова Славова (ОП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от КРАСИМИР Д. ДИМИТРОВ
Наказателно дело от общ характер № 20215600200591 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
Производството е по реда на чл. 382 и сл. от НПК.
ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – Хасково, уведомени, се
представляват от прокурор Д.С..
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Е. А. /Y.E.A./, уведомен, се явява лично и с
адв. И.И., уведомен и надлежно упълномощен от досъдебната фаза на
производството.
В залата се явява преводачът М. К. М..
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Е. А. /чрез преводача/: Желая преводът по
делото да се извършва на *** език. Разбирам се с преводача.
Съдът, като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин, а
именно гражданин на ***, не владее български език и действията на
досъдебната фаза на производството с негово участие са били превеждани от
български език на *** език и обратно, намира, че следва да му бъде назначен
преводач в лицето на явяващия се М. К. М., който да извърши превод на
всички съдопроизводствени действия по делото от български език на *** език
и обратно, при възнаграждение в размер на 40 /четиридесет/ лева, платими от
бюджетните средства на съда.
Водим от горното, съдът
1
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на обвиняемия Ю. Е. А. преводач в лицето на М. К.
М., който да извърши превод на всички съдопроизводствени действия от
български език на *** език и обратно по настоящото НОХД № 591/2021 г. на
Окръжен съд – Хасково, при възнаграждение в размер на 40 /четиридесет/
лева, платими от бюджетните средства на съда.
Сне се самоличността на преводача:
ПРЕВОДАЧЪТ М. К. М. – роден на *** година в ***, адрес: ***,
ул. „***” № ***, ***, ***, ***, с ***образование „***“, ЕГН **********, без
родство със страните по делото.
Предупреден за отговорността, която носи по реда на чл. 290, ал. 2
от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ М. К. М.: Владея *** език. Обещавам да извърша
точен превод. Известна ми е наказателната отговорност, която нося за даване
на неверен превод. Осъществих контакт с лицето и то няма възражения аз да
извърша превода.
По хода на делото:
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. И.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Е. А. /чрез преводача/: Да се гледа делото.

Съдът намира, че не съществуват процесуални пречки за даване
ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, съдът пристъпи към снемане
самоличността на обвиняемия чрез преводача:

Обвиняемият Ю. Е. А. /Y. E. A./ - роден на ********** г. в ***,
***, *** гражданин, ***, със *** образование, ***, ***, ***, живущ в ***,
***, ул. „***“ № ***.
2

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи и възражения против членовете на състава на съда,
прокурора, защитника и секретаря, както и възможността им да вземат
становище по доказателствата.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда. Нямам искания по доказателствата.
АДВ. И.: Нямаме искания за отводи и възражения против състава
на съда. Нямам искания по доказателствата.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Е. А. /чрез преводача/: Нямам искания.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, съдът разясни на обвиняемия
правата му, предвидени в НПК.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Е. А. /чрез преводача/: Наясно съм с правата,
които имам в наказателния процес.

На основание чл. 395а и сл. от НПК, съдът разясни на
обвиняемия правото му да получи писмен превод на всички актове на съда, да
се откаже от това право, както и правото му във всяко едно положение на
делото да възрази срещу верността и точността на извършвания превод.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Е. А. /чрез преводача/: Разбрах тези си
права. Не желая писмен превод на акта на съда на *** език.

ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми господин Председател, поддържам
внесеното споразумение, поради което моля да бъде вписано в протокола от
съдебно заседание и одобрено от съда.
АДВ. И.: Господин Председател, поддържам изцяло
споразумението и моля да впишете съдържанието му в съдебния протокол.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Е. А. /чрез преводача/: Поддържам
споразумението и моля същото да бъде вписано.

Председателят РАЗЯСНИ на обвиняемия, че споразумението има
последиците на влязла в сила присъда, като на основание чл. 382 ал. 4 от
НПК го запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях, доброволно, сам и
лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви:
3
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Е. А. /чрез преводача/: Разбирам в какво съм
обвинен. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението
и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението.
Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в
сила присъда. Съгласен съм с определеното наказание и моля споразумението
да се впише в протокола от съдебно заседание така, както предлагат
прокурорът и моят защитник. Декларирам, че се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
Съдът, като взе предвид становищата на страните, както и
наличието на законните предпоставки за сключване на споразумение, намира,
че следва да бъде вписано в протокола от съдебното заседание съдържанието
на споразумението, поради което и на основание чл. 382, ал. 6 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА в протокола от съдебното заседание съдържанието на
споразумението за прекратяване на наказателното производство, което се
подписа от прокурора, обвиняемия и неговия защитник, както следва:

Днес, 20.10.2021 год. в гр.Хасково,Окръжна прокуратура-
Хасково,представлявана от Д.С.-прокурор при ОП-Хасково от една страна и
И.И.– адвокат при Адвокатска колегия-*** защитник на Ю. Е. А. ,обвиняем
по д.п.№ 57/2021 год. по описа на ТД Митница Бургас, от друга страна,на
основание чл.381 от НПК
СЕ СПОРАЗУМЯХА за следното:
Обвиняемият Ю. Е. А. /Y. E. A./-род. *** в ***, ***, ***
гражданин,***,***,***,***,персонален № ***
е извършил ВИНОВНО престъпление по чл.242 ал.1 б“д“ от НК-
На 13.08.2021 год., през ГКПП Капитан Андреево, обл. Хасково с
товарен автомобил-влекач, марка „Волво“ с рег.№ *** пренесъл през
границата на страната, от Р. Турция в Р. България, без знанието и
разрешението на митниците стоки за търговски цели в големи размери, а
именно: 21 златни пръстени,12 златни синджири,15 златни колиета,6 златни
гривни, всички проба 585, 40 силиконови гривни със златни орнаменти,проба
585, 69 гривни с черни конци и златни орнаменти проба 585, всички с общо
нетно тегло 1 100.94 гр. на обща стойност 88 075.20 лева
За така извършеното престъпление по чл.242 ал.1 б“д“ от НК вр.
чл.55 ал.1 и ал.2 от НК му се ОПРЕДЕЛЯ наказание “лишаване от свобода”
за срок от ЕДНА ГОДИНА и ГЛОБА в размер на 10 000 лева.
4
На основание чл.66 ал.1 от НК така определеното наказание
лишаване от свобода СЕ ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.242 ал.7 от НК предметът на престъплението-21
бр.златни пръстени,12 златни синджири,15 златни колиета,6 златни гривни,
всички проба 585, 40 силиконови гривни със златни орнаменти,проба 585,69
гривни с черни конци и златни орнаменти проба 585, всички с общо нетно
тегло 1 100.94 гр. на обща стойност 88 075.20 лева-
ДА СЕ ОТНЕМЕ в полза на Държавата.
Веществените доказателства
- товарен автомобил-влекач с рег.№ ***, ведно с регистрационен
талон и контактен ключ да се върне на собственика-фирма „ ***“,***
- полиетиленов плик,съдържащ шест празни картонени кутии- да
се унищожат като вещи без стойност
Липсват причинени имуществени вреди.
На основание чл.189 ал.3 от НПК разноските в размер на 515.06
ЛВ. лв. се възлагат на обвиняемия Ю. Е. А., който да ги заплати по сметка на
ТД Митница Бургас.
На обвиняемия Ю. Е. А. , чрез преводача от български на *** език
и обратно М. К. М. - предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, му
бяха прочетени и преведени настоящото споразумение и декларация и му бе
разяснен техния смисъл.
С настоящото споразумение страните уреждат всички
въпроси,свързани с чл.381 ал.V от НПК


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :



ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/Д.С./ /И.И./


5
ОБВИНЯЕМ:

/Ю.А./
ПРЕВОДАЧ:
/М.М./


Долуподписаният Ю. Е. А. /Y. E. A./-род. *** в ***, ***, ***
гражданин,***,***,***,***,персонален № ***

ЗАЯВЯВАМ, че съм съгласен с така постигнатото споразумение
между ОП-Хасково и защитника ми-И.И. от ХАК и ДЕКЛАРИРАМ,че се
отказвам от разглеждане на делото по общия ред,за което подписвам
настоящото споразумение.




ОБВИНЯЕМ: ПРЕВОДАЧ:
/Ю. Е. А./ /М.М./
ПРОКУРОРЪТ: Господин Председател, считам, че така
постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и моля да бъде
одобрено.
АДВ. И.: Считам, че така постигнатото споразумение не
противоречи на закона и морала и моля същото да бъде одобрено от съда.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ю. Е. А. /чрез преводача/: Да се одобри
споразумението.

Съдът намира, че така постигнатото споразумение между Д.С. -
прокурор при ОП – Хасково, от една страна и И.И. – адвокат при Хасковска
адвокатска колегия, като защитник на обвиняемия Ю. Е. А., от друга страна,
за прекратяване на наказателното производство, не противоречи на закона и
морала и същото следва да бъде одобрено, а наказателното производство
6
прекратено на основание чл. 24, ал. 3 от НПК, поради което

О П Р Е Д Е Л И: 37
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 382, ал. 7 от НПК, ОДОБРЯВА постигнатото на
основание чл. 381 от НПК между Д.С. - прокурор при Окръжна прокуратура -
Хасково, от една страна и И.И. - адвокат при Хасковска адвокатска колегия,
като защитник на обвиняемия Ю. Е. А., споразумение, по силата на което:
Обвиняемият Ю. Е. А. /Y. E. A./ - роден на ********** г. в ***,
***, *** гражданин, ***, със *** образование, ***, ***, живущ в ***, ***, ул.
„***“ № *, ***, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че на 13.08.2021 г.,
през ГКПП Капитан Андреево, обл. Хасково с товарен автомобил-влекач,
марка „Волво“ с рег. № *** пренесъл през границата на страната, от
Република Турция в Република България, без знанието и разрешението на
митниците, стоки за търговски цели в големи размери, а именно: 21 златни
пръстени, 12 златни синджири, 15 златни колиета, 6 златни гривни, всички
проба 585, 40 силиконови гривни със златни орнаменти, проба 585, 69 гривни
с черни конци и златни орнаменти проба 585, всички с общо нетно тегло 1
100.94 гр. на обща стойност 88 075.20 лева, поради което и на основание чл.
242, ал. 1, б „д“ вр. чл. 55, ал. 1 и ал. 2 от НК, МУ СЕ ОПРЕДЕЛЯТ
наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година, чието
изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК, СЕ ОТЛАГА за изпитателен
срок от 3 /три/ години и „Глоба“ в размер на 10 000 лева.
На основание чл. 242, ал. 7 от НК, ОТНЕМА в полза на
Държавата предмета на престъплението, а именно: 21 бр. златни пръстени, 12
златни синджири, 15 златни колиета, 6 златни гривни, всички проба 585, 40
силиконови гривни със златни орнаменти, проба 585, 69 гривни с черни
конци и златни орнаменти проба 585, всички с общо нетно тегло 1 100.94 гр.
на обща стойност 88 075.20 лева.
Веществените доказателства: Товарен автомобил-влекач с рег. №
***, ведно с регистрационен талон и контактен ключ, ДА СЕ ВЪРНАТ на
собственика – фирма „***“, ***.
ОТНЕМА в полза на Държавата полиетиленов плик, съдържащ
шест празни картонени кутии, които ДА СЕ УНИЩОЖАТ като вещи без
стойност.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА обвиняемия Ю. Е.
А., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
сметка на ТД Митница Бургас, направените разноските в размер на 515. 06
7
лева.
На основание чл. 24, ал. 3 от НПК, ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 591/2021 година по описа на
Окръжен съд – Хасково, поради решаване на делото със споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и
протест.
ПРОКУРОРЪТ: Ще помоля да уведомите ОД на МВР, по делото
има картон, за това, че има наложена „Забрана за напускане пределите на
Република България“, а паспорта аз ще го върна с постановление. Това е
мярка за процесуална принуда.
АДВ. И.: Господин съдия, присъединявам се към казаното от
прокурора. Тази мярка за процесуална принуда е за обезпечаване явяването
на подсъдимия пред съда. Моля да бъде уведомена Група „Митрация“ на ОД
на МВР – Хасково за отпадналата необходимост от продължаване на
действието на мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане
пределите на Република България“, както и да им бъде изпратен
ограничителния картон, за да може да бъде снета забраната. Моля да ми бъде
издаден заверен препис от протокола от съдебното заседание, както и да ми
бъде изпратен на електронната поща.
ОБВИНЯЕМИЯТ ЮН. ЕМР. АЛ. /чрез преводача/:
Присъединявам се към казаното от защитника ми.

Съдът, като изслуша становищата на страните в производството и
отчете обстоятелството, че с току-що одобреното споразумение
наказателното производство по отношение на Ю. Е. А. е прекратено, а с
определение на съда му бе наложено наказание „Лишаване от свобода“, чието
изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК бе отложено за изпитателен срок
от 3 години и предвид приключване на наказателното производство,
обусловило отпадане ex lege на наложената „Забрана за напускане пределите
на Република България“, приема, че следва да бъде уведомено ОД на МВР –
Хасково за отпадналата необходимост от съществуването на наложената
„Забрана за напускане пределите на Република България“ за предприемане на
действия по административен ред.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДА СЕ ИЗПРАТИ уведомително писмо до ОД на МВР – Хасково
за отпадналата необходимост от съществуването на наложената „Забрана за
напускане пределите на Република България“ по отношение на Ю. Е. А. за
8
предприемане на действия по административен ред.

ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от протокола от днешното
съдебно на адв. И.И., както и да се изпрати на e-mail: ***.

Заседанието приключи в 13:50 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Окръжен съд – Хасково: _______________________
Секретар: _______________________
9