Споразумение по дело №668/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 349
Дата: 12 октомври 2022 г. (в сила от 12 октомври 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200668
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 октомври 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 349
гр. Свиленград, 12.10.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на дванадесети октомври през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200668 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 16:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Д. С..
Подсъдимият Д. Д., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ –
Хасково, се явява. За него се явява адв. А. Г., служебен защитник от бързото
производство.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв. Г. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Д. Д. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в
настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Ф. М. С., която да извърши устен превод от български език на
турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Д. Д. преводач Ф. М. С., която да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 50
лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на *********** година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град *****************, със
средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите
и другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
1
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Г. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Д. Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и
заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Д. Д. /*******/, роден на ********** година в град Адъяман,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град ***************, с
начално образование, коафьор, неженен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Г. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Д. Д. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият Д. Д. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Д. Д., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси
по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Г. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Д. Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Д. Д., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Д. Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
2
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 12.10.2022г. в гр. Свиленград между подписаните Д. С. – прокурор при
Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и А. Г. -
адвокат от АК-Хасково, защитник на Д. Д., обвиняем по Бързо производство
№252/2022г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК
относно следното:
1.Обвиняемият Д. Д., роден на **********г в гр.Адъяман, Р.Турция , турчин по
произход, турски гражданин, живущ в гр.****************, не женен, не осъждан,
начално образование, коафьор, притежаващ турски паспорт с №U26830830 издаден на
02.06.2022г, с турски личен номер 23893044654, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В
ТОВА, ЧЕ
- На 09.10.2022г. на ГКПП Капитан Андреево – щосе, общ Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ
удостоверяващ лични данни /гръцко разрешително за пребиваване с №GR8362583
издаден на името на Д. Д./*******/ роден на **********г положен в турски
задграничен паспорт с №U26830830 на името на Д. Д. роден на ********** г /, като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
- На 09.10.2022г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение
на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК
от обвиняемия Д. Д. със снета по-горе самоличност на основание чл.316 вр. чл.308,
ал.2 вр. ал.1 вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от
8 /осем/ месеца, като на основание. чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание” Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
За извършеното престъпление чл. 279, ал.1 от НК от обвиняемия Д. Д. на
основание чл. 279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от
свобода за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева,
като на осн. чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 / три/ години.
На основание чл. 23, ал.1 от НК на обвиняемия Д. Д. се определя едно общо
наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от
8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години. На основание
чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия общо наказание „Лишаване от
свобода” се присъединява изцяло и наказанието Глоба в размер на 200 /двеста/ лева.
3. Веществените доказателства по делото, а именно: турски задграничен паспорт
с №U26830830, приложен по делото да се върне на обвиняемия Д. Д. чрез органите на
ГПУ-Свиленград след надлежно отбелязване, че положеното в него гръцко
разрешително за пребиваване тип стикер с №GR8362583 е невалиден.
4.От деянието извършено от обвиняемия Д. Д. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5.Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 90 лева на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а направените
по делото разноски в размер на 253,84 лева за извършена техническа експертиза на
основание чл.189,ал.3 от НПК следва да се заплатят от обвиняемия.
3
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия Д. Д. от български език на турски език на обвиняемия от
преводача Ф. М. С., ЕГН: **********, гр.***************, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Д. Д., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено
чрез преводача Ф. М. С., ЕГН: **********, гр.***************.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:..............................
(Ф. М. С.) (Д. Д.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура – гр. Хасково
Териториално отделение – гр. Свиленград

ПРОКУРОР:...................................... ЗАЩИТНИК:...................................
(Д. С.) (адв. А. Г. Г.)

ОБВИНЯЕМ:...............................
(Д. Д.)

Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С., ЕГН: **********,
гр.***************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:........................................
(Ф. М. С.)


Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът


СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д. С. при Районна прокуратура –
Хасково, ТО - Свиленград и адв. А. Г. от АК – Хасково – защитник на подсъдимия Д.
4
Д. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Д. Д. /*******/, роден на ********** година в
град Адъяман, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
***************, с начално образование, коафьор, неженен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 09.10.2022г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение
на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА
на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА
в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Д. Д. /*******/, роден на ********** година
в град Адъяман, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
***************, с начално образование, коафьор, неженен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 09.10.2022г. на ГКПП Капитан Андреево – щосе, общ Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ
удостоверяващ лични данни /гръцко разрешително за пребиваване с №GR8362583
издаден на името на Д. Д./*******/ роден на **********г положен в турски
задграничен паспорт с №U26830830 на името на Д. Д. роден на ********** г /, като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от
НК го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 8 (осем)
месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Д. Д. /*******/, със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду
наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното
общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”ГЛОБА” в размер на
200 (двеста) лева.

ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно: турски
задграничен паспорт с №U26830830, приложен по делото, ДА СЕ ВЪРНЕ на
обвиняемия Д. Д. чрез органите на ГПУ - Свиленград след надлежно отбелязване, че
положеното в него гръцко разрешително за пребиваване тип стикер с №GR8362583 е
невалиден.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 90 лв. (деветдесет лева), ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на бързото производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
5

ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Д. Д./*******/, със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на
МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в
размер на 253,84 лв. (двеста петдесет и три лева и осемдесет и четири стотинки)
произтичащи от изготвяне на експертиза по бързото производство.

С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 668/2022 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Д. Д. за престъпление по чл. 279,
ал.1 от НК и престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Д. Д. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия Д. Д. няма взета мярка за неотклонение, а същия
е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП - Хасково, ТО -
Свиленград от 10.10.2022 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като се
взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато
между страните споразумение, то:

Подсъдимия Д. Д. се освободи.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.


Адв.Г. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от днешното
съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв. Г..

Заседанието завърши в 16.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6