Споразумение по дело №222/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 103
Дата: 21 април 2022 г. (в сила от 21 април 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200222
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 20 април 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 103
гр. Свиленград, 21.04.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и първи април през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Ст. Ант. Ст.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200222 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим ГЬ. Г., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв.Й.Т., упълномощен,
представя Пълномощно.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор
С.С..
В залата присъства преводач Ш. Н. Юс., редовно призован.
В залата се явява адвокат Д.Т., служебен защитник от Бързото
производство (БП), редовно призован.
С оглед предотвратяване разпространението на Ковид - 19 и Заповед №
116/31.03.2022 година на Административния ръководител – Председател на
Районен съд - Свиленград, Съдът намира, че следва производството по делото
по отношение на подсъдимия ГЬ. Г. да се разглежда в открито съдебно
заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със Следствен арест - Свиленград.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото да се разглежда в открито съдебно
заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със Следствен арест - Свиленград, по отношение на подсъдимия ГЬ. Г..
Определението не подлежи на обжалване или протест.


1
Председател:
(Кремена Стамболиева)

Адв.Т. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ГЬ. Г. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ш. Н. Юс., който да извърши
устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ГЬ. Г. преводач Ш. Н. Юс., който да
извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ш. Н. Юс., роден на ************* година в село Мишевско,
област Кърджали, турчин, с двойно гражданство - българско и турско, живущ
в ***************, с висше образование, женен, неосъждан, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.
Преводачът Ш. Н. Юс. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ш. Н. Юс. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Ш. Н. Юс. – Ясни са ми правата и задълженията.
Съдът извърши проверка на качеството на видеоконферентната
връзка.
Подсъдимият ГЬ. Г. (чрез преводача) – Връзката е нормална. Чувам Ви
и Ви виждам добре.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ГЬ. Г. (чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам добре с преводача, както и не възразявам, че делото се гледа чрез
видеоконферентна връзка. Желая по делото да ме представлява адвокат Й.Т.,
когото роднините ми са упълномощили. Не желая да ме представлява адвокат
Т..
Адв.Т. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол, който ми е необходим за представяне във връзка с осъществената
от мен правна помощ на лицето ГЬ. Г..
2
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Освободи се адвокат Д.Т. от съдебната зала и от задълженията му
във връзка със защитата на подсъдимия ГЬ. Г..
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим ГЬ. Г., роден на ********** година в град Самсун, Република
Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град ******************, със
средно образование, женен, неосъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград – Никола Димитров Стойков
на длъжност Дежурен по арест – Удостоверявам, че лицето, което участва във
видеоконференцията и на което Съдът сне самоличността е ГЬ. Г..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Т. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ГЬ. Г. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият ГЬ. Г. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
служебния защитник на подсъдимия ГЬ. Г., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Т. – Поддържам Споразумението, което е подписано от колегата
Д.Т. с представител на Районна прокуратура – Хасково. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият ГЬ. Г. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ГЬ. Г.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
3
Споразумението.
Подсъдимият ГЬ. Г. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Т. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият ГЬ. Г. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 21.04.2022 година в град Свиленград, между подписаните С.С.
- Прокурор в Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Й.Т. - Адвокат от Адвокатска колегия - София, упълномощен
защитник на ГЬ. Г., роден на ********** година в Република Турция -
обвиняем по БП № 133/2022 година по описа на РУ - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият ГЬ. Г., роден на ********** година в град Самсун,
Република Турция, турски гражданин, с турски произход, с постоянен и
настоящ адрес: град ******************, с адрес за призоваване в страната:
Следствен арест - Свиленград, женен, със средно образование, шофьор във
фирма „Милтранс“, неосъждан, с персонален номер 34505169306,
притежаващ Турски паспорт № U 24363158, издаден на 10.06.2021 година, се
признава за виновен в това, че на 19.04.2022 година на ГКПП „Капитан
Андреево”, област Хасково, управлявал моторно превозно средство (МПС) –
товарен автомобил (влекач) марка „Рено” с турски регистрационен номер
23ACB126, с прикачено към него ремарке с турски регистрационен номер
23ACD843, след употреба на наркотично вещество, а именно метамфетамин,
включено като наркотично вещество в Списък I към Приложение № 1 към чл.
3, т. 1 от Наредбата за реда за класифициране на растенията и веществата
като наркотични, издадена на основание чл. 3, ал. 2 и ал. 3 от Закона за
контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите, установено по
надлежния ред с техническо средство „Drager Drug Test 5000, STK 7” (Дрегер
Друг Тест 5000, STK 7) с фабричен номер ARLJ-0022, касета ARPM-0921
чрез Тест № 161, за установяване употребата на наркотично вещество -
престъпление по чл. 343б, ал. 3 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия ГЬ. Г., със снета по-горе
самоличност, престъпление по чл. 343б, ал. 3 от НК, на основание чл. 343б,
ал. 3, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК се налагат наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 7 (седем) месеца и наказание „Глоба” в размер на 400 лв.
4
(четиристотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 343г, вр.чл. 343б, ал. 3, вр.чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК, на
обвиняемия ГЬ. Г., със снета по-горе самоличност, се налага и
наказание „Лишаване от право да управлява МПС” за срок от 9 (девет)
месеца.
На основание чл. 59, ал. 4 от НК се приспада времето, през което
обвиняемият ГЬ. Г., със снета по-горе самоличност, е бил лишен по
административен ред от правото да управлява МПС, считано от 19.04.2022
година.
3. Вещественото доказателство - употребена касета ARPM-0921, с тест
№ 161 от извършена проба за установяване употребата на наркотично
вещество с техническо средство „Drager Drug Test 5000, STK 7” с фабричен
№ ARLJ-0022, поставен в опаковка от фолио на лист 30 от БП, да остане
приложено по делото.
4. От деянието, извършено от обвиняемия ГЬ. Г. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5. Направените по делото разноски в размер на 37.50 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно, има
последиците на влязла в сила Присъда и не подлежи на въззивно и
касационно обжалване.
На обвиняемия ГЬ. Г., роден на ********** година в Република Турция,
чрез преводача от български език на турски език и обратно - Ш. Н. Юс. с ЕГН
**********, живущ в ***************, предупреден за отговорността по чл.
290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисълът и
последиците на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният ГЬ. Г., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Ш. Н. Юс. с ЕГН ********** от град
*****************, за което се подписвам.

5
ПРЕВОДАЧ:…......……………
ОБВИНЯЕМ:............................
(Ш. Н. Юс.) (ГЬ. Г.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК:…………………
(С.С.) (адв.Й.Т.)

ОБВИНЯЕМ:
….........................
(ГЬ. Г.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на турски език и обратно от преводача Ш. Н. Юс. с ЕГН ********** от
град *****************, предупреден за отговорността за даване на неверен
превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:………………...…
(Ш. Н. Юс.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурор С.С., от Адвокат
Й.Т. и от преводача Ш. Н. Юс., Съдът предостави същия на служител в ОЗ
„Охрана” Хасково – Христо Георгиев Вълков, за да го занесе в Следствен
арест - Свиленград за подписването му от подсъдимия в присъствието на
служител на Следствен арест - Свиленград.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимия ГЬ. Г., заседанието продължи като в залата присъстват
Прокурор С.С., Адвокат Й.Т., преводачът Ш. Н. Юс. и подсъдимият ГЬ. Г.
чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със
Следствен арест – Свиленгра, с оглед предотвратяване разпространението
на Ковид - 19 и Заповед № 116/31.03.2022 година на Административния
ръководител – Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
6
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград и Адвокат
Й.Т. от Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен защитник на
подсъдимия ГЬ. Г. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия ГЬ. Г., роден на ********** година в град
Самсун, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
******************, със средно образование, женен, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 19.04.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево”,
област Хасково, управлявал МПС – товарен автомобил (влекач) марка „Рено”
с турски регистрационен номер 23ACB126, с прикачено към него ремарке с
турски регистрационен номер 23ACD843, след употреба на наркотично
вещество, а именно метамфетамин, включено като наркотично вещество в
Списък I към Приложение № 1 към чл. 3, т. 1 от Наредбата за реда за
класифициране на растенията и веществата като наркотични, издадена на
основание чл. 3, ал. 2 и ал. 3 от Закона за контрол върху наркотичните
вещества и прекурсорите, установено по надлежния ред с техническо
средство „Drager Drug Test 5000, STK 7” (Дрегер Друг Тест 5000, STK 7) с
фабричен номер ARLJ-0022, касета ARPM-0921 чрез Тест № 161, за
установяване употребата на наркотично вещество - престъпление по чл. 343б,
ал. 3 от НК, поради което и на основание чл. 343б, ал. 3, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и
ал. 2 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 7
(седем) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 400 лв. (четиристотин
лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 343г, вр.чл. 343б, ал. 3, вр.чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК,
НАЛАГА на подсъдимия ГЬ. Г., роден на ********** година в град Самсун,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
******************, със средно образование, женен, неосъждан, и наказание
„Лишаване от правото да управлява МПС” за срок от 9 (девет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 4 от НК от наложеното на подсъдимия ГЬ. Г.
наказание „Лишаване от право да управлява МПС”, ПРИСПАДА времето,
през което за същото деяние същият е бил лишен по административен ред от
възможността да упражнява това право, считано от 19.04.2022 година.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство - употребена касета
ARPM-0921, с тест № 161 от извършена проба за установяване употребата на
наркотично вещество с техническо средство „Drager Drug Test 5000, STK 7” с
фабричен № ARLJ-0022, поставен в опаковка от фолио, да остане приложено
по делото.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в размер на 37.50 лв. (тридесет и седем лева и
петдесет стотинки) да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв.
(петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
7
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 222/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ГЬ. Г. от
Република Турция за престъпление по чл. 343б, ал. 3 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият ГЬ. Г. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.

Подсъдимият ГЬ. Г. се освободи.

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.Т. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, както и е основателно искането
на адвокат Т., поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Й.Т..
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Д.Т..



Заседанието завърши в 11.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8