Споразумение по дело №2276/2014 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 435
Дата: 16 ноември 2014 г. (в сила от 16 ноември 2014 г.)
Съдия: Александър Симеонов Станчев
Дело: 20144520202276
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 ноември 2014 г.

Съдържание на акта

  ПРОТОКОЛ

                                              гр. РУСЕ, 16.11.2014 год.

 

 

РУСЕНСКИ РАЙОНЕН СЪД, единадесети наказателен състав в публично съдебно заседание на 16.11.2014 год. в състав

 

                                                              ПРЕДСЕДАТЕЛ: АЛЕКСАНДЪР СТАНЧЕВ

       

при участието на секретар С.Е. и прокурора  Е.Г.

сложи за разглеждане НОХД № 2276 по описа за 2014 год., докладвано от Председателя на състава.

 

На именното повикване в 16,30 часа се явиха:

            Обвиняемите А.А., А.А., А.Д., А.М., А.Х., А.Ш., Б.Х., Д.Х., Ж.З., З.Х., И.Н., И.Х., И.И. , И.И., И.О., К.М., М.И., М.Х., М.А., М.Х., М. А., М.А.Ж., М.О., М.Ш., Н.А., Р.Б., Р.Х., Р.С., Ф.Х., Х.И., Х.М., Х.А., Х.А., А.М. и К.К. - се явяват доведени и с адв. С.И. – РАК, служебен защитник от досъдебното производство.

Явява се преводач С.К..  

За РРП редовно призовани, се явява прокурора Е.Г..

 

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемите А.А., А.А., А.Д., А.М., А.Х., А.Ш., Б.Х., Д.Х., Ж.З., З.Х., И.Н., И.Х., И.И. , И.И., И.О., К.М., М.И., М.Х., М.А., М.Х., М. А., М.А.Ж., М.О., М.Ш., Н.А., Р.Б., Р.Х., Р.С., Ф.Х., Х.И., Х.М., Х.А., Х.А., А.М. и  К.К. са сирийски граждани, намира че следва да им се назначи преводач от български на арабски и от арабски на български език, поради което и на основание чл.94, ал.1 от НПК

О П Р Е Д И Л И:

НАЗНАЧАВА за преводач на обвиняемите А.А., А.А., А.Д., А.М., А.Х., А.Ш., Б.Х., Д.Х., Ж.З., З.Х., И.Н., И.Х., И.И. , И.И., И.О., К.М., М.И., М.Х., М.А., М.Х., М. А., М.А.Ж., М.О., М.Ш., Н.А., Р.Б., Р.Х., Р.С., Ф.Х., Х.И., Х.М., Х.А., Х.А., А.М. и  К.К. - сирийски граждани С.К., който да извърши превод от български на арабски и от арабски на български език.  

 

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ  на състава запита страните за становище по въпроса следва ли да се даде ход на делото.

ПРОКУРОР -  Да се даде ход на делото.

Адв. И.   -  Да се даде ход на делото.

Обв.   А.А. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   А.А. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   А.Д. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   А.Х. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   А.Ш. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   Б.Х. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   Д.Х. /чрез преводач/ – Да се даде ход на делото.

Обв.   Ж.З. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   З.Х. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   И.Н. /чрез преводач/ – Да се даде ход на делото.

Обв.   И.Х. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   И.И.  /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   И.И. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   И.О. /чрез преводач/ – Да се даде ход на делото.

Обв.   К.М. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   М.И. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   М.Х. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   М.А. /чрез преводач/ – Да се даде ход на делото.

Обв.   М.Х. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   М. А. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   М.А.Ж. /чрез преводач/ – Да се даде ход на делото.

Обв.   М.О. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   М.Ш. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   Н.А. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   Р.Б. /чрез преводач/ – Да се даде ход на делото.

Обв.   Р.Х. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   Р.С. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   Ф.Х. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   Х.И. /чрез преводач/ – Да се даде ход на делото.

Обв.   Х.М. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   Х.А. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   Х.А. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

Обв.   А.М. /чрез преводач/ – Да се даде ход на делото.

Обв.   К.К. /чрез преводач/  -  Да се даде ход на делото.

 

СЪДЪТ  

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

 

Сне се самоличността на обвиняемите чрез преводач :

А.А./чрез преводач/ –  18 г., сирийски гражданин, неж., неос., осн.обр.

А.А./чрез преводач/ –  30 г., сирийски гражданин, неж., неос., осн.обр.

А.Д./чрез преводач/ -  31 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

А.М. /чрез преводач/ -  28 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

А.Х./чрез преводач/ – 27  г., сирийски гражданин, неж., неос., осн.обр.

А.Ш. /чрез преводач/ -  29 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

Б.Х. /чрез преводач/ -  28 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

Д.Х.  /чрез преводач/  25 г., сирийски гражданин, неж., неос., осн. обр.

Ж.З. /чрез преводач/ – 25  г., сирийски гражданин, неж., неос., осн.обр.

З.Х./чрез преводач/ - 20  г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

И.Н. /чрез преводач/ -  43 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

И.Х. /чрез преводач/ – 26  г., сирийски гражданин, неж., неос., осн. обр.

И.И.  /чрез преводач/ –  27 г., сирийски гражданин, неж., неос., осн.обр.

И.И. /чрез преводач/ -  37 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

И.О. /чрез преводач/ - 24  г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

К.М. /чрез преводач/  19 г., сирийски гражданин, неж., неос., осн. обр.

М.И. /чрез преводач/ – 36  г., сирийски гражданин, неж., неос., осн.обр.

М.Х. /чрез преводач/ - 32  г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

М.А. /чрез преводач/ - 23  г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

М.Х. /чрез преводач/   21г., сирийски гражданин, неж., неос., осн. обр.

М. А. /чрез преводач/  27 г., сирийски гражданин, неж., неос., осн. обр.

М.А.Ж. /чрез преводач/ –  37 г., сирийски гражданин, неж., неос., осн.обр.

М.О. /чрез преводач/ -  33 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

М.Ш. /чрез преводач/ -  27 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

Н.А. /чрез преводач/ – 34  г., сирийски гражданин, неж., неос., осн.обр.

Р.Б. /чрез преводач/ -  18 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

Р.Х. /чрез преводач/ -  19 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

Р.С.  /чрез преводач/  23 г., сирийски гражданин, неж., неос., осн. обр.

Ф.Х. /чрез преводач/ – 24  г., сирийски гражданин, неж., неос., осн.обр.

Х.И. /чрез преводач/ - 30  г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

Х.М. /чрез преводач/ -  34 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

Х.А. /чрез преводач/ – 22  г., сирийски гражданин, неж., неос., осн. обр.

Х.А. /чрез преводач/ –  38 г., сирийски гражданин, неж., неос., осн.обр.

А.М. /чрез преводач/ -  15 г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

К.К. /чрез преводач/ - 17  г., сирийски гражданин, неж., неос., ср.обр.

 

 На основание чл.274, ал.1 от НПК председателят на състава разясни на страните правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора, защитника и секретаря и те заявиха, че нямат такива искания.

Председателят на състава разясни на страните правата им по НПК и правото им на нови искания по чл.275, ал.1 от НПК.

 

ДОКЛАДВА се споразумение за прекратяване на наказателното производство постигнато между прокурора Е.Г. при РРП и защитника на обвиняемите А.А., А.А., А.Д., А.М., А.Х., А.Ш., Б.Х., Д.Х., Ж.З., З.Х., И.Н., И.Х., И.И. , И.И., И.О., К.М., М.И., М.Х., М.А., М.Х., М. А., М.А.Ж., М.О., М.Ш., Н.А., Р.Б., Р.Х., Р.С., Ф.Х., Х.И., Х.М., Х.А., Х.А., А.М. и  К.К. – адв.  С.И..

 

ПРОКУРОР: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.

 

Адв. И.: Поддържам споразумението. Да се приеме  Няма да соча доказателства.

 

Обв. А.А.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв.  А.А.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. А.Д. /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. А.М.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. А.Х.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. А.Ш.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Б.Х.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Д.Х.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Ж.З. /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. З.Х.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. И.Н.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. И.Х.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. И.И.   /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. И.И.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. И.О.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. К.М.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. М.И.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. М.Х.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. М.А.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

  Обв. М.Х.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. М. А.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. М.А.Ж.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. М.О.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. М.Ш.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Н.А.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Р.Б.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Р.Х.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Р.С. /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Ф.Х.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Х.И.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Х.М.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Х.А.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. Х.А.  /чрез преводач/ : Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. А.М.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

Обв. К.К.  /чрез преводач/: Разбирам обвинението, което ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.

 

 

ПРОКУРОР – Моля да одобрите представеното споразумение, което сключихме със защитника на обвиняемите за прекратяване на наказателното производство. Същото не противоречи на закона и морала.

 

Адв. И. – Моля да одобрите споразумението, същото не противоречи на закона и морала.

 

СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 6 от НПК и като взе предвид становището на страните, намира че споразумението не противоречи на закона и морала, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на споразумението, като същото е подписано от прокурор от РРП, защитника на обвиняемите, обвиняемите и преводач.

 

На основание чл. 381, ал. 5 от НПК, страните по споразумението постигнаха съгласие по следните въпроси:

 

І. По чл. 381, ал. 5, т. 1 от НПК:

Обвиняемият А.А. - роден на  *** год. в гр. Алхасаке, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №16046381, издадена на 11.01.2011 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал.1  вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият А.А. - роден на  *** год. в гр. Танга, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №16060244, издадена на 26.07.2011 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият А.Д. - роден на *** г, в гр.Раие Гарби, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №11218983, издадена на 19.01.2005 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал.1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият А.М. -  роден на *** год. в гр. Табака, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта № 16046536, се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал.1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият А.Х. - роден на *** год. в гр.Малкие, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №37069850, издадена на 05.01.2004 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал.1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият А.Ш. - роден на *** год. в гр. Хасаке - Малкие, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №1069936, издадена на 22.10.2011 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Б.Х. - роден на *** год. в гр. Алмалкие, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №01975369, издадена на 28.04.2003 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Д.Х. - роден на *** год. в гр. Алмалкие, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №15796238, издадена на 19.10.2011 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Ж.З. - роден на *** год. в гр. Кзанбук, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №05903510, издадена на 01.03.2004 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият З.Х. - роден на *** год. в гр.Ендиар, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №12875241, издадена на 05.02.2008  год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият И.Н. – роден на *** год. в гр. Алмакие, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №10345588, се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо–румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият И.Х. - роден на *** год. в гр. Камишли, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №07309150, издадена на 05.07.2004 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо–румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият И.И. /И.И./ - роден на *** год. в гр. Хасака, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийски паспорт № N*********, се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо–румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият И.И. - роден на *** год. в гр.Амуда, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №03161172, издадена на 13.01.2004 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо–румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият И.О. - роден на *** год. в гр. Амуда, Сириийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №17124433, издадена на 06.11.2012 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо–румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият К.М. – роден на *** год. в гр. Амуда, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №13929591, се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо–румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият М.И. /М.И./ - роден на *** год. в гр. Хасака Телл Зиуан, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийски паспорт № N*********, се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо–румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият М.Х. – роден на *** ***, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №11225438, се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо–румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият М.А. – роден на *** ***, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №12417923, се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо–румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият М.Х. - роден на *** год. в гр. Амуда, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №12787969, издадена на 28.01.2008 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият  М. А. - роден на *** год. в гр. Амуда, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №01957408, издадена на 16.09.2002 год., се признава за виновен в това, че:

На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

            Обвиняемият М.А.Ж. – роден на *** год. в гр. Алмакие, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №10375741, се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

            Обвиняемият М.О. - роден на  *** год. в гр. Афкир Фокани, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №01973749, издадена на 29.04.2003 год., се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият М.Ш. - роден на *** год. в гр. Амуда, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №01969373, издадена на 26.01.2003 год., се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Н.А. - роден на  *** год. в Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийско свидетелство за управление на МПС №143654, издадено на 27.03.2011 год., се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Р.Б. - роден на  *** год. в гр. Алмзериб, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №15799327, издадена на 19.05.2011 год., се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Р.Х. - роден на  *** год. в гр. Малкие, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №14405673, издадена на 19.10.2009 год., се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Р.С. - роден на  *** год. в гр. Ейн Диуар, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №08535842, издадена на 16.06.2004 год., се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Ф.Х. - роден на *** год. в гр. Камишли, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №10363437, издадена на 12.07.2004 год., се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Х.И. - роден на *** год. в гр. Камишли, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №13926802, издадена на 10.03.2009 год., се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо – румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Х.М. /Н.М./ - роден на *** год. в гр. Хасака Амуда, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийски паспорт № N *********, се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Х.А. – роден на *** год. в гр. Алхасаке, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №11290201, се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият Х.А. - роден на *** год. в гр.Ейн Дуар, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийска лична карта №16067049, издадена на 21.08.2011 год., се признава за виновен в това, че:

            На 13.11.2014 год. в гр. Русе,  на съвместен българо– румънски ГКПП “Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта  – служител на ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

            Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

 

Обвиняемият А.М. - роден на *** год. в гр. Амуда, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийски акт за раждане, се признава за виновен в това, че:

        На 13.11.2014 год. в гр. Русе, на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, като непълнолетен, но след като разбирал свойството и значението на извършеното и могъл да ръководи постъпките си, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

           Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 вр. чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК.

 

Обвиняемият К.К. /К.К./ - роден на *** год. в гр. Хасаке, Сирийска арабска република, сирийски гражданин, неосъждан, притежаващ сирийски паспорт № N*********, се признава за виновен в това, че:

        На 13.11.2014 год. в гр. Русе           , на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе – Гюргево, като непълнолетен, но след като разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си, направил опит да излезе през границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието останало недовършено поради независещи от волята му причини.

Престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 вр. чл. 63, ал.1, т. 4 и т. 5 от НК.

 

ІІ. По чл. 381, ал. 5, т. 2 от НПК:

        На основание чл. 381, ал. 5, т. 2 от НПК, страните договориха следният вид и размер наказание:

На обв. А.А., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. А.А., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. А.А., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. А.А., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. А.Д., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. А.Д., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. А.М., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. А.М., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. А.Х., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. А.Х., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. А.Ш., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. А.Ш., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Б.Х., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Б.Х., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

На обв. Д.Х., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Д.Х., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Ж.З., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Ж.З., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. З.Х., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. З.Х., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. И.Н., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. И.Н., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. И.Х., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. И.Х., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. И.И., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. И.И., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. И.И., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. И.И., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. И.О., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. И.О., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. К.М., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. К.М., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. М.И., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. М.И., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. М.Х., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. М.Х., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

На обв. М.А., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. М.А., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. М.Х., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. М.Х., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. М. А., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. М. А., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. М.А.Ж., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. М.А.Ж., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. М.О., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. М.О., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. М.Ш., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. М.Ш., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Н.А., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Н.А., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Р.Б., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Р.Б., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Р.Х., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Р.Х., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Р.С., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Р.С., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Ф.Х., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Ф.Х., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Х.И., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Х.И., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Х.М., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Х.М., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Х.А., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Х.А., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. Х.А., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА и ГЛОБА В РАЗМЕР НА 100.00 (сто) лева.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. Х.А., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. А.М., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 вр. чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ЧЕТИРИ МЕСЕЦА И ОБЩЕСТВЕНО ПОРИЦАНИЕ, което да се изпълни чрез прочитане на съдебния акт по ОП „Русе арт”, Радио – Русе.

На основание чл. 69, ал. 1 вр. чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ДВЕ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. А.М., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда.

 

На обв. К.К., за извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 вр. чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК, на основание чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ЧЕТИРИ МЕСЕЦА И ОБЩЕСТВЕНО ПОРИЦАНИЕ, което да се изпълни чрез прочитане на съдебния акт по ОП „Русе арт”, Радио – Русе.

На основание чл. 69, ал. 1 вр. чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на определеното наказание лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ДВЕ ГОДИНИ.

На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК се приспада периода на задържането на обв. К.К., считано от 14.11.2014 год. до произнасяне по споразумението от съда

 

ІІІ. По чл. 381, ал. 5, т. 4 от НПК:

Възпитателната работа по отношение на обвиняемите А.А., А.А., А.Д., А.М., А.Х., А.Ш., Б.Х., Д.Х., Ж.З., З.Х., И.Н., И.Х., И.И., И.И., И.О., К.М., М.И., М.Х., М.А., М.Х., М. А., М.А.Ж., М.О., М.Ш., Н.А., Р.Б., Р.Х., Р.С., Ф.Х., Х.И., Х.М., Х.А., Х.А., А.М. и К.К. през изпитателния срок на наказанието лишаване от свобода се възлага на Група „Миграция” при ОД на МВР – Русе.

 

 

IV. По чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК:

По отношение на приобщените по делото веществени доказателства – сирийска лична карта № 37069850, издадена на 05.01.2004  год. на името на А.Х.; сирийска лична карта № 12875241, издадена на 05.02.2008 год. на името на З.Х.; сирийски паспорт № N *********, издаден на името на И.И.; сирийска лична карта № 17124433, издадена на 06.11.2012 год. на името на И.О.; сирийски паспорт № N *********, издаден на името на М.И.; сирийска лична карта № 10363437, издадена на 12.07.2004 год. на името на Ф.Х.; копие на сирийска лична карта № 13926802, издадена на 10.03.2009 год. на името на Х.И.; сирийски паспорт № N *********, издаден на името на Х.М.; сирийска лична карта № 16060244, издадена на 26.07.2011 год. на името на А.А.; копие на сирийска лична карта № 12787969, издадена на 28.01.2008 год. на името на М.Х.; сирийска лична карта № 01957408, издадена на 16.09.2002 год. на името на М. А.; сирийска лична карта № 14405673, издадена на 19.10.2009 год. на името на Р.Х.; сирийска лична карта № 01969373, издадена на 26.01.2003 год. на името на М.Ш.; сирийско свидетелство за управление на МПС № 143654, издадено на 27.03.2011 год. на името на Н.А.; сирийска лична карта № 03161172, издадена на 13.01.2004 год. на името на И.И.; сирийска лична карта № 01973749, издадена на 29.04.2003 год. на името на М.О.; сирийска лична карта № 11218983, издадена на 19.01.2005 год. на името на А.Д.; сирийска лична карта №08535842, издадена на 16.06.2004 год. на името на Р.С.; сирийска лична карта № 16067049, издадена на 21.08.2011 год. на името на Х.А.; сирийска лична карта №16046381, издадена на 11.01.2011 год. на името на А.А.; сирийска лична карта № 05903510, издадена на 01.03.2004 год. на името на Ж.З.; сирийска лична карта № 15799327, издадена на 19.05.2011 год. на името на Р.Б.; сирийска лична карта №12417923, издадена на името на М.А.; сирийска лична карта №11290201, издадена на името на Х.А.; сирийска лична карта №16046536, издадена на името на А.М.; сирийска лична карта  №10345588, издадена на името на И.Н.; копие на сирийска лична карта  №10375741, издадена на името на М.А.Ж.; сирийска лична карта  №11225438, издадена на името на М.Х.; сирийска лична карта № 07309150, издадена на 05.07.2004 год. на името на И.Х.; сирийска  лична карта №13929591, издадена на името на К.М.; сирийска лична карта № 1069936, издадена на 22.10.2011 г на името на А.Ш.; сирийска лична карта № 01975369, издадена на 28.04.2003 год. на името на Б.Х.; сирийски паспорт № N *********, издаден на името на К.К.; копие на сирийски акт за раждане, издаден за А.М.; сирийска лична карта № 15796238, издадена на 19.10.2011 год. на името на Д.Х.; Копие от акт за раждане, издаден за Х.М. не са налице предпоставките за приложението на чл. 53 от НК, за отнемането им в полза на държавата и тъй като не са необходим за нуждите на наказателното производство по отношение на други лица и други престъпления следва да бъдат върнати на правоимащите лица, от които са отнети – А.А., А.А., А.Д., А.М., А.Х., А.Ш., Б.Х., Д.Х., Ж.З., З.Х., И.Н., И.Х., И.И., И.И., И.О., К.М., М.И., М.Х., М.А., М.Х., М. А., М.А.Ж., М.О., М.Ш., Н.А., Р.Б., Р.Х., Р.С., Ф.Х., Х.И., Х.М., Х.А., Х.А., А.М. и К.К..

 

Направените разноски по делото се възлагат на обвиняемите А.А., А.А., А.Д., А.М., А.Х., А.Ш., Б.Х., Д.Х., Ж.З., З.Х., И.Н., И.Х., И.И., И.И., И.О., К.М., М.И., М.Х., М.А., М.Х., М. А., М.А.Ж., М.О., М.Ш., Н.А., Р.Б., Р.Х., Р.С., Ф.Х., Х.И., Х.М., Х.А., Х.А., А.М. и К.К., които следва да заплатят поравно по сметка на ГПУ - Русе сумата в размер от 108.90 лева (по 3,11 лева за всеки от тях).

Разноските за преводач, на основание чл. 189, ал. 2, пр. 1 от НПК остават за сметка на ГПУ - Русе.

 

 

V. По чл. 381, ал. 3 от НПК:

С престъплението не са причинени съставомерни имуществени вреди, които да подлежат на възстановяване.

 

С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи наказателната отговорност на обвиняемите А.А., А.А., А.Д., А.М., А.Х., А.Ш., Б.Х., Д.Х., Ж.З., З.Х., И.Н., И.Х., И.И., И.И., И.О., К.М., М.И., М.Х., М.А., М.Х., М. А., М.А.Ж., М.О., М.Ш., Н.А., Р.Б., Р.Х., Р.С., Ф.Х., Х.И., Х.М., Х.А., Х.А., А.М. и К.К. по отношение на извършените от тях престъпления.

 

 

След одобрение от съда, настоящото споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

 

 

VI. По чл. 381, ал. 6 от НПК, страните подписват споразумението:

 

 

 

 

ЗАЩИТНИК: /п/ не се чете                                    ПРОКУРОР: /п/ не се чете

          / С.И. /              

  

Разбираме и сме съгласни със споразумението и настъпващите от него последици, които приемаме изцяло. Споразумението подписваме доброволно!

 

 

  1. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                            2. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

                         / А.А. /                                                            / А.А. /

 

                       

 

3. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                              4. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

/ А.Д. /                                                 / А.М. /

 

 

 

5. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                              6. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

                        /А.Х./                           / А.Ш. /

 

 

7. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                              8. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

 

                         /Б.Х./                                      / Д.Х. /

 

 

9. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                              10.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

                 / Ж.З. /                                            / З.Х. /

 

 

 

11.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                             12.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

/И.Н. /                         /И.Х. /

 

 

 

13.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                             14.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

      / И.И.  /                                                                      / И.И. /

 

 

 

15.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                             16.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

/ И.О. /                                                / К.М. /

 

 

17.ОБВИНЯЕМ:                                                      18.ОБВИНЯЕМ:

              /М.И. /                                   / М.Х. /

 

 

 

 

19.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                             20.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

/ М.А. /                                                         М.Х. /

 

 

 21. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                           22. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

                         / М. А. /                                  / М.А.Ж. /

 

                       

 

23. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                            24. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

/ М.О. /                                                            / М.Ш. /

 

 

 

25. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                            26. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

                        /Н.А./                                         / Р.Б. /

 

 

27. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                            28. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

                         /Р.Х./                                      / Р.С. /

 

 

29. ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                            30.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

                 / Ф.Х. /                                                     / Х.И. /

 

 

 

31.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                             32.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

/Х.М. /                                              /Х.А. /

 

 

 

33.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                             34.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете

                     / Х.А. /                                                    / А.М. /

 

 

 

35.ОБВИНЯЕМ: /п/ не се чете                                                    

/ К.К. /                                                 

 

 

 

ПРЕВОДАЧ: /п/ не се чете

   (С.К. )

 

 

 

 

 

            СЪДЪТ като взе предвид постигнатото между Русенска районна прокуратура в лицето на прокурора Е.Г. при РРП и защитника на обвиняемите А.А., А.А., А.Д., А.М., А.Х., А.Ш., Б.Х., Д.Х., Ж.З., З.Х., И.Н., И.Х., И.И. , И.И., И.О., К.М., М.И., М.Х., М.А., М.Х., М. А., М.А.Ж., М.О., М.Ш., Н.А., Р.Б., Р.Х., Р.С., Ф.Х., Х.И., Х.М., Х.А., Х.А., А.М. и  К.К. – адв. С.И. споразумение, намира че същото не противоречи на закона и морала и не са налице отрицателните предпоставки по чл. 382, ал.7 от НПК за одобряването му, поради което  

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. С.И. в качеството му на защитник на обвиняемите А.А., А.А., А.Д., А.М., А.Х., А.Ш., Б.Х., Д.Х., Ж.З., З.Х., И.Н., И.Х., И.И. , И.И., И.О., К.М., М.И., М.Х., М.А., М.Х., М. А., М.А.Ж., М.О., М.Ш., Н.А., Р.Б., Р.Х., Р.С., Ф.Х., Х.И., Х.М., Х.А., Х.А., А.М. и  К.К. и прокурор Е.Г. от РРП.

 

 

СЪДЪТ постанови на преводача да се изплати сумата от 60 лв. възнаграждение от бюджета на съда.

 

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 2276 по описа на РРС за 2014 година.

 

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 17,00 часа.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с. з.

 

 

СЕКРЕТАР:                                         РАЙОНЕН  СЪДИЯ: