П Р О Т О К О Л
гр.Елхово,
18.09.2019 година
ЕЛХОВСКИЯТ районен съд, в публично съдебно
заседание на осемнадесети септември, две хиляди и деветнадесета година, в
състав:
Председател: Д.ЯНКОВА
При участието на секретар: Т. В
И прокурора:А С
, сложи за разглеждане НОХ дело № 342 по описа
за 2019 година, докладвано от съдията Янкова.
На именното повикване в 15.30 часа се явиха:
ЕРП, редовно призована, изпраща представител прокурор
Саракостова.
Обвиняемият Л.-К.Р., редовно призована, се явява.
Явява се адв.А А от АК - Бургас в качеството на упълномощен защитник на обвиняемата.
Явява се адв. А Д от АК - Бургас в качеството на упълномощен
защитник на обвиняемата.
В съдебната зала се явява М С , в качеството на преводач
от румънски на български език и обратно.
Адв. А – Подзащитната ми не владее
български език, желае да се ползва от румънски език в това производство, поради което моля да
назначите преводач от този език. Нямам възражения срещу участието на преводача М С .
Адв. Д – Подзащитната ми не владее
български език, желае да се ползва от румънски език в това производство, поради което моля да
назначите преводач от този език. Нямам възражения срещу участието на преводача М С .
Обв. Л.-К.Р. /чрез преводача/ – Нямам възражение по
назначаването на преводача М С .
Тъй като обвиняемата Л.-К.Р. не е българска гражданка и същата не владее български
език и предвид на това, че производството по делото съгласно разпоредбата на
чл.21, ал.2 от НПК се води на български език, на обвиняемата следва да бъде
назначен преводач за извършване на превод от български език на румънски и обратно.
Ето защо и на основание чл.21, ал.2 вр.с чл.142, ал.1
от НПК, съдът
О П Р Е Д Е
Л И:
НАЗНАЧАВА М С като преводач по делото за извършване на устен
превод от български език на румънски език и обратно на обвиняемата
Л.-К.Р..
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. А – Да се даде ход на делото.
Адв. Д – Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ не намира процесуални пречки ход на делото да бъде
даден, поради което
О П Р Е Д Е
Л И:
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО по реда на чл.382 и сл.от глава 29 на НПК.
Сне се
самоличността на преводача така:
М С - на 45 години, румънска гражданка, постоянно
пребиваваща в Република Българиая, неосъждана, без дела и родство със страните,
с владеене на български език и румънски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по
чл.290, ал.2 от НК, обеща да извърши верен превод.
Сне се
самоличността на обвиняемата /чрез преводача/ по документ за самоличност -
румънска лична карта :
Л.
- К.Р., родена
на *** ***, Република Румъния, живуща ***, сектор 3, румънска гражданка, с
висше образование, неомъжена, маркетинг-мениджър в чуждестранна компания,
неосъждана, номер на документ за самоличност, серия RD №***,
издаден на 22.09.2017 година в Република Румъния.
На основание
чл.274 и чл.275 НПК на страните се разясниха правата им.
Прокурорът – Нямам възражения относно състава на съда. Нямам искания за нови доказателства.
Адв. А – Нямам възражения относно състава на съда. Нямам
искания за събиране на нови доказателства.
Адв. Д – Нямам
възражения относно състава на съда. Нямам искания за събиране на нови
доказателства.
Прокурорът –
Постигнали сме споразумение с обвиняемата и защитниците и адв. А и адв. Д за решаване на наказателното производство по ДП №
67/2019 година по описа на отдел „МРР Южна морска“, което сме представили в
писмен вид и моля да го одобрите като непротиворечащо на закона и морала. Съгласно
постигнатото споразумение обвиняемата Л. - К.Р., се признава за виновна, в
това, за това, че на 05.05.2018 година, около 17.05 часа на Митнически пункт
„Лесово", община Елхово, обл. Ямбол, на трасе „Входящи леки
автомобили", при влизане в Република България от Република Турция, не
изпълнила задължението си за деклариране пред митническите органи на парични
средства, а именно сумата от 70 000 евро с левова равностойност 136 908, 10
лева, пренасяни през границата на страната с Р. Турция, която е външна граница
на Европейския съюз, с което нарушила чл. 11а, ал. 1 от Валутния закон, както и чл. 2, ал. 1 и чл. 9, ал. 1 от Наредба
№ Н-1 от 01.02.2012 г. на министъра на финансите и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери - престъпление по чл.251, ал.1 от НК.
От деянието няма причинени имуществени вреди. Деянието е извършено с пряк
умисъл и за същото е допустимо
постигането на споразумение. За извършеното престъпление по чл.251, ал.1 от НК
и чл.54, ал.1 от НК на Л. - К.Р.,се налага наказание три месеца лишаване от
свобода, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок
от три години, считано от влизане на определението за одобряване на споразумение.
На основание чл.189, ал.2 от НПК разноските по делото за преводач остават за
сметка на органа, който ги е направил - 120.00
лева, остават за сметка на ТД „Южна морска" при Агенция Митници и 150.00
лева за сметка на РП-Елхово. Със
споразумението по отношение на обвиняемата Л. -К.Р., не е приложена разпоредбата
на чл. 251, ал.2 от НК, като противоречаща на правото на ЕС на основание
Определение № 1086412 от 12 юли 2018 година на Съда на Европейския Съюз по Дело
С-707/17. Веществените доказателства - евробанкноти на стойност 70000 евро с
левова равностойност 136908,10 лева, предадени с протокол за отговорно пазене
от 28.09.2018 година се връщат на лицето, от което са иззети - Л. - К.Р..
Адв. А - Уважаема г-жо Председател, с
представителя на РП – Елхово сме постигнали споразумение за решаване на
наказателната отговорност на моята подзащитна по текста, който сме посочили.
Направили сме пълни самопризнания. Признали сме си вината. Поддържаме постигнатото споразумение и желаем да одобрите
като непротиворечащо на закона и морала.
Не предлагаме промени в споразумението.
Адв. Д - Уважаема г-жо Председател, с
представителя на РП – Елхово сме постигнали споразумение, което сме подписали и
което поддържам. Моля да го одобрите като не предлагам промени в същото.
Обвиняемата/чрез преводача/
- Разбирам в какво съм обвинена. Признавам се за виновна по това обвинение.
Разбирам споразумението и последиците от него и съм съгласна с тях. Декларирам,
че доброволно съм подписала споразумението и моля да го одобрите като
непротиворечащо на закона и морала.
На основание
чл.382, ал.6 от НПК, СЪДЪТ вписва окончателното съдържание на
споразумението в протокола от съдебното
заседание:
ОБВИНЯЕМАТА Л. - К.Р., родена на *** ***, Република
Румъния, живуща ***, сектор 3, румънска гражданка, с висше образование,
неомъжена, маркетинг-мениджър в чуждестранна компания, неосъждана, номер на
документ за самоличност, серия RD №***, издаден на 22.09.2017
година в Република РумънияСЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА, В
ТОВА, за това, че на 05.05.2018
година, около 17.05 часа на Митнически пункт „Лесово", община Елхово, обл.
Ямбол, на трасе „Входящи леки автомобили", при влизане в Република
България от Република Турция, не изпълнила задължението си за деклариране пред
митническите органи на парични средства, а именно сумата от 70 000 евро с
левова равностойност 136 908, 10 лева /сто тридесет и шест хиляди, деветстотин
и осем лева и десет стотинки/, пренасяни през границата на страната с Р.
Турция, която е външна граница на Европейския съюз, с което нарушила чл. 11а,
ал. 1 от Валутния закон - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или от
трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи", и чл. 2,
ал. 1 и чл. 9, ал. 1 от Наредба № Н-1 от 01.02.2012 г. на министъра на
финансите за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон - „чл. 2, ал. 1 -Пренасянето
на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната
равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от
трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9,
чл. 9, ал. 1 - Лицата задължително попълват и представят пред митническите
органи декларация за паричните средства по образец, утвърден от министъра на
финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на
финансите образец на декларация се публикува на интернет страницата на Агенция
"Митници"", и стойността на предмета на престъплението е в
особено големи размери - престъпление
по чл.251, ал.1 от НК.
За
посоченото по-горе умишлено престъпление от общ характер чл.381 от НПК, допуска
постигането на споразумение за решаване на наказателното производство.
За
извършеното престъпление по чл.251, ал.1 от НК и чл.54, ал.1 от НК на ЛАУАРА
- К.Р. се
налага наказание ТРИ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
лишаване от свобода, наложено на ЛАУАРА - К.Р., се отлага за срок от ТРИ
ГОДИНИ, считано
от влизане на определението, с което се одобрява настоящото споразумение, в
законна сила.
От
деянието няма причинени имуществени вреди. Деянието е извършено с пряк умисъл.
На основание чл.189, ал.2 от НПК разноските по делото за преводач в размер на 120.00 лева, остават за сметка
на органа, който ги е направил - ТД „Южна морска" при Агенция Митници.
На основание чл.189, ал.2 от НПК разноските по делото за преводач в размер на 150.00 лева, остават за сметка
на органа, който ги е направил - РП-Елхово.
НЕ
ПРИЛАГА по
отношение на обвиняемата Л. -К.Р., разпоредбата на чл. 251, ал. 2 от НК, като
противоречаща на правото на ЕС на основание Определение № 1086412 от 12 юли
2018 година на Съда на Европейския Съюз по Дело С-707/17. Веществените
доказателства - евробанкноти на обща стойност 70 000 евро с левова
равностойност 136 908, 10 лева /сто тридесет и шест хиляди, деветстотин и осем
лева и десет стотинки/, предадени с протокол за отговорно пазене от 28.09.2018
година на МОЛ на \ склада за задържани и иззети стоки при Митница - Бургас, за
пазене и съхраняване в банков трезор в „Уни Кредит Булбанк", ползван от
Митница -Бургас, да се върнат на лицето, от което са иззети - Л. - К.Р..
Настоящото споразумение се
сключи в присъствието на преводача-МИРЕЛА СЛАВОВ, с установена по делото
самоличност, който извърши превод от български език на румънски и обратно.
С П О Р А З У М Е Л И С Е:
ПРОКУРОР: …………….. ОБВИНЯЕМА:………………
/А С / /Л.-К.Р./
ЗАЩИТНИК:……………..
/Адв.А А /
ПРЕВОДАЧ:………………. ЗАЩИТНИК:……………..
/ М С / /Адв.А Д /
СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото
споразумение, намира същото за изчерпателно и непротиворечащо на закона и
морала. Сключването на споразумение за престъплението, в което е обвинена обвиняемата Л.-К.Р. е
допустимо. За справедливо се прецени и наложеното наказание, поради което съдът
намира, че са налице материално-правните и процесуално-правните предпоставки за
неговото одобряване, като на основание чл.24, ал.3 НПК производството по
делото, следва да бъде прекратено.
Водим от това, СЪДЪТ
О П
Р Е Д
Е Л И № 245
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от ЕРП – А С от една страна,
обвиняемата Л.-К.Р. и
нейните защитници адв. А и адв. Д от друга страна, както следва:
ОБВИНЯЕМАТА Л. - К.Р., родена на *** ***, Република
Румъния, живуща ***, сектор 3, румънска гражданка, с висше образование,
неомъжена, маркетинг-мениджър в чуждестранна компания, неосъждана, номер на
документ за самоличност, серия RD №***, издаден на 22.09.2017
година в Република Румъния СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА, В
ТОВА, за това, че на 05.05.2018
година, около 17.05 часа на Митнически пункт „Лесово", община Елхово, обл.
Ямбол, на трасе „Входящи леки автомобили", при влизане в Република
България от Република Турция, не изпълнила задължението си за деклариране пред
митническите органи на парични средства, а именно сумата от 70 000 евро с
левова равностойност 136 908, 10 лева /сто тридесет и шест хиляди, деветстотин
и осем лева и десет стотинки/, пренасяни през границата на страната с Р.
Турция, която е външна граница на Европейския съюз, с което нарушила чл. 11а,
ал. 1 от Валутния закон - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или от
трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи", и чл. 2,
ал. 1 и чл. 9, ал. 1 от Наредба № Н-1 от 01.02.2012 г. на министъра на
финансите за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон - „чл. 2, ал. 1 - Пренасянето
на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната
равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от
трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9.“,
„чл. 9, ал. 1 - Лицата задължително попълват и представят пред митническите
органи декларация за паричните средства по образец, утвърден от министъра на
финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на
финансите образец на декларация се публикува на интернет страницата на Агенция
"Митници"“, и стойността на предмета на престъплението е в особено
големи размери - престъпление
по чл.251, ал.1 от НК.
За
посоченото по-горе умишлено престъпление от общ характер чл.381 от НПК, допуска
постигането на споразумение за решаване на наказателното производство.
За
извършеното престъпление по чл.251, ал.1 от НК и чл.54, ал.1 от НК на ЛАУАРА
- К.Р. се
налага наказание ТРИ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
лишаване от свобода, наложено на Л - К.Р., се отлага за срок от ТРИ
ГОДИНИ, считано
от влизане на определението, с което се одобрява настоящото споразумение, в
законна сила.
От
деянието няма причинени имуществени вреди. Деянието е извършено с пряк умисъл.
На основание чл.189, ал.2 от НПК разноските по делото за преводач в размер на 120.00 лева, остават за сметка
на органа, който ги е направил - ТД „Южна морска" при Агенция Митници.
На основание чл.189, ал.2 от НПК разноските по делото за преводач в размер на 150.00 лева, остават за сметка
на органа, който ги е направил - РП-Елхово.
НЕ
ПРИЛАГА по
отношение на обвиняемата Л. - К.Р., разпоредбата на чл. 251, ал. 2 от НК, като
противоречаща на правото на ЕС на основание Определение № 1086412 от 12 юли
2018 година на Съда на Европейския Съюз по Дело С-707/17.
Веществените доказателства - евробанкноти
на обща стойност 70 000 евро с левова равностойност 136 908, 10 лева /сто
тридесет и шест хиляди, деветстотин и осем лева и десет стотинки/, предадени с
протокол за отговорно пазене от 28.09.2018 година на МОЛ на склада за задържани
и иззети стоки при Митница - Бургас, за пазене и съхраняване в банков трезор в
„Уни Кредит Булбанк", ползван от Митница -Бургас, да се върнат на лицето,
от което са иззети - Л. - К.Р..
Съдът, като взе предвид, че съдебното
производство се провежда с участието на преводач, както и съобразявайки сложността и спецификата на
превода на основание чл.25, ал.1 във
вр. чл.23 от Наредба № Н-1/16.05.2015 година за съдебните преводачи на
МП,
О П Р Е Д Е
Л И :
ДА СЕ
ИЗПЛАТИ на преводача М С от бюджета на
съда възнаграждение в размер на 15.00 лв. за извършеният в днешното съдебно
заседание превод от български език на румънски и обратно.
Съдът като взе предвид, че присъдената за
възнаграждение на преводача сума в размер
на 15.00 лв., представляваща разноски по делото, не е включена в
споразумението и с оглед на това, че тези разноски са направени за
превод
О П Р Е Д Е
Л И :
Направените по делото разноски за преводач в съдебното
производство в размер на 15.00 лв., на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за
сметка на Районен съд Елхово.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 от НПК наказателното
производство по настоящото НОХД № 342/2019 г. по описа на ЕРС.
Определението за одобряване на споразумението и прекратяване на
наказателното производство е окончателно и не подлежи на обжалване, а в частта
на произнасянето на съда по отношение на направените разноски за преводач в
съдебното производство подлежи на обжалване и протестиране с частна жалба и
частен протест в седемдневен срок считано от днес пред ЯОС чрез ЕРС.
Подс. Л.-К.Р.
/чрез преводача/ – Желая писмен
превод на румънски език на определението на съда за одобряване на
споразумението. Желая защитника ми да получи превода на определението за
одобряване на споразумението.
Адв. А – Желаем писмен превод на румънски език на определението
на съда за одобряване на споразумението.
Адв. Д – Желаем писмен превод на румънски
език на определението на съда за одобряване на споразумението.
С оглед изявленията на обвиняемата за превод на определението
за одобряване на споразумението съдът
О П Р
Е Д Е
Л И:
ВЪЗЛАГА на преводача М С извършване на писмен превод на определението на
съда за одобряване на споразумението, при възнаграждение определено от съда
след представяне на справка -
декларация, съгласно Наредба №
Н-1 от 16.05.2014 г. за съдебните преводачи.
Препис от определението с превод ДА СЕ ПОЛУЧИ от
защитниците.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което
приключи в 16.05 часа.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
СЕКРЕТАР: