Решение по дело №872/2023 на Районен съд - Девня

Номер на акта: 202
Дата: 12 декември 2023 г.
Съдия: Димитър Василев Василев
Дело: 20233120100872
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 31 август 2023 г.

Съдържание на акта


РЕШЕНИЕ
№ 202
гр. Девня, 12.12.2023 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – ДЕВНЯ, ІІ СЪСТАВ, в публично заседание на
двадесет и девети ноември през две хиляди двадесет и трета година в следния
състав:
Председател:ДИМИТЪР В. ВАСИЛЕВ
при участието на секретаря АНТОАНЕТА Д. СТАНЕВА
като разгледа докладваното от ДИМИТЪР В. ВАСИЛЕВ Гражданско дело №
20233120100872 по описа за 2023 година
Производството е образувано по молба на Ю. К. И., ЕГН **********, чрез
пълномощник адв. А. А. от ВАК
Моли, да бъде допусната промяна на собственото му име от Ю. на Ю., бащиното
име от К. на К. и на фамилното име от И. на ХР. поради наличието на важни обстоятелства.
Излага, че при раждането си първоначално е бил записан с имената Ю. К.Х., тъй
като не е бил припознат от своя баща. През 2006г. произхода на молителя бил установен по
съдебен ред и К. И. А. вписан като негов баща в акта за раждане, като имената на молителя
бил променени на Ю. К. И.. Молителят твърди, че не познава биологичния си баща и не е
имал контакт с него, той не се е интересувал от сина си , не е давал издръжка и не е участвал
в отглеждането му по никакъв начин. Същевременно молителя узнал от майка си, че К. И. я
е тормозил психически. Твърди, че не желае да носи имената на човек като К. И. занапред и
не желае хората да го свързват с него, желанието му е за в бъдеще да се дистанцира изцяло
от биологичния си баща. Същевременно бащиното и фамилното име на молителя са турски,
мюсюлмански, което е в противоречие с начина, по който се самоопределя – като българин
и като християнин. За него е от изключително значение името, което носи, да съответства на
идентичността му и да показва, че е част от културната и етническа общност, към която
счита, че принадлежи. Би желал да промени и собственото си име от Ю. на Юл както за
благозвучие, така и във връзка с транслитерацията на името на латиница, която е по –
опростена при името Юл.
Счита, че поради гореизложените обстоятелства са налице важна причина по
1
смисъла на чл. 19, ал. 1 ЗГР, поради което се иска допускане на исканата промяна в
собственото,бащиното и фамилното му име.
Заинтересованата страна Община Варна, редовно уведомена, не изразява становище
по основателността на молбата
Заинтересованата страна Община Девня, редовно уведомена, не изразява становище
по основателността на молбата
Районна прокуратура Варна, ТО Девня, редовно уведомена, не изразява становище
по основателността на молбата
Съдът след преценка на събраните по делото доказателства намира за установено
следното от фактическа страна
Видно от представено копие от удостоверение за раждане молителят е роден на
23.01.2002г., като същият е вписан в представеното копие от удостоверение за раждане с
имената Ю. Кейзям И..
Видно от изготвената справка по реда на Наредба №14/18.11.2009г. молителят е
вписан с имената Ю. К. И.. Същият има две сестри – А. К. И. – еднокръвна и З. Т. А. -
едноутробна.
Представено е копие от съдебно решение на ОС Варна по гр. д. №218/2006г.,влязло
в сила на 28.09.2009г., с което е прието за установено, че К. И. А.е баща на детето Ю. К. Х.,
родено на **.0*.200*г.
Видно от справка за съдимост от Бюро съдимост на РС Варна молителят е
неосъждан.
Няма данни по делото за молителя да има въведени ПАМ и ограничения за
напускане на страната.
Видно от справка на ОСлО при ОП Варна след справка в ЕИСПП няма данни за
образувани досъдебни производства и повдигнати обвинения срещу молителя.
По делото са събрани гласни доказателства чрез разпита на двама души свидетели.
В своето изложение пред съда свидетелката К. А. А., майка на молителя, излага, че когато се
родил Ю., с бащата били разделени, а и нямали граждански брак, затова свидетелката
записала детето на нейно име, тъй като не било признато от баща си. Явства, че когато
молиеля станал на четири години, решила да заведе дело за бащинство, за да не чувства
срам, че в акта му за раждане пише „баща-неизвестен“. Твърди, че след това като отраснал,
молителят започнал да се срамува от презимето и фамилията си. Явства, че бащата не искал,
да контактува с Ю.. Твърди, че Ю. направил опит да се свърже с баща си, но бащата го
блокирал. Излага, че Ю. се самопределя като християнин, приятелите и колегите му
работното място във Варна са християни, в семейството му също си говорят на български
езикс, празнуват християнските празници и ходят на църква. Излага, че за Ю. е проблем, че е
с мюсюлмански имена, вини свидетелката и се сърди за това, че го е записала с тези имена.
В своето изложение пред съда свидетелят В. Р. И., без родство и дела със страните,
2
излага, че Ю. желае, да си смени презимето и фамилията, тъй като те са на рожденния му
баща, с който той не е имал контакт и не поддържа никакви отношения с него. Твърди, че
Ю. се определя като българин, християнин. Според свидетеля сегашните му имена му
създават неконмортност, затруднения и неудобство и поради това желае да ги подмени.
При своето изслушване от съда молителя заяви, че презимето и фамилията му не са
съвместими с общността на страната, в която живее и това за него е голям проблем, тъй като
когато се налага да събщава фамилията си, се притеснява да я изрече, откакто се помни.
Излага, че до четири годишна възраст бил с неговите си имена, а именно Ю. Катев , мечтата
му е да си върне тези имена и хората да го познават с тях.
Така установените обстоятелства по делото обосновават следните правни изводи на
съда:
Настоящият състав се придържа към съдебната практика, съгласно която
собственото име е част от личното самоопределяне на всяко лице, поради което
субективното му желание да носи определено собствено име, когато исканата промяна няма
за цел въвеждане в заблуждение на органите на реда или други институции, е важно
обстоятелство по смисъла на чл.19, ал.1 от ЗГР и обуславя промяната на това име – в този
смисъл напр. Решение№19/08.02.2012г. по гр.дело №486/2011г. на III гр.отд. на ВКС,
Решение № 1426/10.12.2008г. по гр.д. № 396/2008г. на V гр.отд. на ВКС. За казуса видно от
представените справки молителят не е осъждан и няма данни за повдигнати обвинения
против него. Относно транслитерацията на имената на българските граждани при
изписването им на английски език действат разпоредбите на Приложение №1 към
Правилника за издаване на българските лични документи, съгласно които буквата Я в името
на молителя на английски език Ю. се изписва като YA. Същевременно при име на молителя
Ю. транлитерацията е значително по – опростена, като буквата А от английската азбука се
разпознава както от български граждани, така и от чуждестранни граждани, като съответна
на буквата А от българската азбука. Доколкото молителя видно от изложеното в исковата
молба, счита, че е налице неприемливо изписване на името му, като желае същото да бъде
опростено с оглед постигане на благозвучие, то той съгласно цитираната по – нагоре
практика е лишен от правото на своето собствено име, така както той самия го определя.
Поради това съдът намира молбата за промява на собствено име на молителя за основателна
и следва да уважи същата. В останалата й част относно исканията за промяна на бащино и
на фамилно име съдът намира исковата молба за неоснователна. Съгласно чл. 13 от
ЗГР бащиното име на всяко лице се образува от собственото име на бащата и се вписва с
наставка -ов или -ев и окончание съобразно пола на детето, освен когато собственото име на
бащата не позволява поставянето на тези окончания или те противоречат на семейните,
етническите или религиозните традиции на родителите. А съгласно чл. 14 от ЗГР фамилното
име на всяко лице е фамилното или бащиното име на бащата с наставка -ов или -ев и
окончание съобразно пола на детето, освен ако семейните, етническите или религиозните
традиции на родителите налагат друго. Съгласно практиката на ВКС промяната на бащино и
фамилно име се допуска по изключение и не зависи от субективното отношение на
3
заявителя, а от наличието на обективни предпоставки, които законът е уредил изчерпателно.
Видно от доказателствата по делото, бащиното и фамилното имена на молителя са
формирани в съответствие с изискванията на чл.13 и чл.14 ЗГР. Същите не са нито
осмиващи, нито опозоряващи, нито обществено неприемливи. Ако бащиното и фамилното
имена на молителя бъдат променени, ще бъде създадена правна привидност относно
произхода на молителя, тъй като същият е с известно и установено макар и по съдебен ред
бащинство. Влошените отношения "родител-дете" не са основание за прекъсване на
законовата връзка по произход и за промяна на бащино и фамилно име. Виновното и
укоримо поведение на бащата спрямо неговото дете не прекъсва съгласно българското
законодателство връзките на произход и на наследяване. Също от доказателствата по делото
се установява, че молителят има еднокръвна сестра, чийто бащино и фамилно имена са
формирани идентично на неговите бащини и фамилно имена. Недопустимо е лица с един и
същи произход по баща да се идентифицират под различни фамилни имена, така
разпоредбата на чл.14, ал.3 ЗГР – „Децата от едни и същи родители се вписват с еднакво
фамилно име“. Съгласно могивите на Решение №200/14.04.2010г. по гр. д. №25/2009г. по
описа на IV гр. отд. на ВКС религиозните съображения не съставляват основание за
прекъсване на законовата връзка по произход чрез промяна или изключване на бащиното
име на детето, всяка една суверенна държава със закон урежда начинът, по който се
структурира името на всяко едно лице, неин гражданин, определянето на бащино и фамилно
име на лицето се подчиняват на правила, установени за страната, които не противоречат на
разпоредбата на чл. 8 ЕКЗПЧОС, а религиозната свобода по чл. 9 на Конвенцията не е
безгранична и не може да противоречи на законодателството на страна, чието държавно
устройство има светски и демократичен характер и е член на Европейския съюз, Република
България е светска и правова държава, тя се управлява според Конституцията и законите на
страната, и всички нейни граждани са равни пред закона, като не се допускат никакви
ограничения, основани на раса, народност, етническа принадлежност, пол, произход,
религия, образование, убеждение, политическа принадлежност, лично и обществено
положение или имуществено състояние.
Съгласно изложеното съдът
РЕШИ:
ДОПУСКА на основание чл. 19, ал. 1 от ЗГР ПРОМЯНА на собственото име на
молителя Ю. К. И. с ЕГН **********, с адрес в гр. Д., ул. “ Г. “ №**, от “ Ю. “ на “ Ю. “
ОТХВЪРЛЯ молбата на Ю. К. И. с ЕГН **********, с адрес в гр. Д., ул. “ Г. “
№**, да бъде допусната промяна на бащиното му име от “ К. на “ К. “ и на фамилното му
име от “ И. “ на “ Х. “
РЕШЕНИЕТО е постановено при участието на Община Девня, Община Варна и
Районна прокуратура Варна, Териториален отдел Девня като заинтересовани страни.
РЕШЕНИЕТО подлежи на въззивно обжалване и протестиране пред Варненски
4
окръжен съд в двуседмичен срок от получаване на съобщението от страните, че е изготвено
и обявено
Препис от настоящето решение да се връчи на страните заедно със съобщението за
постановяването му, на основание чл. 7, ал. 2 от ГПК.
След влизане на Решението в сила да се изпратят съобщения до служба
"Гражданска регистрация и административно обслужване" на областно равнище, както и на
съответното бюро за съдимост, на осн. чл. 112 от Правилника за администрацията на
съдилищата.
Съдия при Районен съд – Девня: _______________________
5