Споразумение по дело №729/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 400
Дата: 14 ноември 2022 г. (в сила от 14 ноември 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200729
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 ноември 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 400
гр. Свиленград, 14.11.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на четиринадесети ноември през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора С. Ант. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200729 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор С. С..
Подсъдимият А. Т. Е., редовно призован, се явява лично и с адв. Т.
Коларова, упълномощен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач И. Г. В., редовно призован.
Адв. Коларова – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. Т. Е. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя И. Г. В. , който да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и
на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А. Т. Е. преводач И. Г. В. , който да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач И. Г. В., роден на ************** година в гр.Харманли,
българин, български гражданин, живущ в град Харманли, област Хасково,
женен, със средно образование, ЕГН **********, неосъждан, без родство и
др. особени отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и
български език.
1
Преводач И. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач И. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Коларова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. Т. Е. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият А. Т. Е. /**************/, роден на ********** година в
град Мардин, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
****************, със средно образование, женен, шофьор, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Коларова – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава
на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. Т. Е. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият А. Т. Е. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия А. Т. Е., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Коларова - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият А. Т. Е. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А. Т. Е.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
2
споразумението.
Подсъдимият А. Т. Е. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 14.11.2022 година в град Свиленград, между подписаните С. С.
- прокурор в Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и Т.
Коларова - адвокат от АК - Хасково, упълномощен защитник на турския
гражданин А. Т. Е., роден на ********** година в град Мардин, Република
Турция – обвиняем по бързо производство № 117/2022 г. по описа на ТД
Митница Бургас, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.
381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК
относно следното:
1.Обвиняемият А. Т. Е., роден на ********** г. в гр. Мардин, Р.
Турция, турски гражданин, с турски произход, с постоянен и настоящ адрес:
гр. **************, адрес за призоваване в Р. България: гр. Свиленград, ул.
„Г. Скрижовски“ № 1, със средно образование, женен, шофьор, с
персонален номер 60934183644, неосъждан, притежаващ турски паспорт № U
24788233, издаден на 27.07.2021 година, се признава за виновен в това, че:
На 07.11.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при
излизане от Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да
декларира пред митническите органи писмено във валутна митническа
декларация парични средства - сумата от 174950.00 (сто и седемдесет и
четири хиляди и деветстотин и петдесет) евро, с обща левова равностойност
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 07.11.2022 г., възлизаща на
342172.46 лв. (триста и четиридесет и две хиляди и сто и седемдесет и два
лева и четиридесет и шест стотинки); 312500.00 (триста и дванадесет хиляди
и петстотин) британски паунди, с обща левова равностойност съгласно
фиксирания валутен курс на БНБ към 07.11.2022 г., възлизаща на 701437.50
лв. (седемстотин и една хиляди и четиристотин и тридесет и седем лева и
петдесет стотинки) и 390.00 (триста и деветдесет) шотландски паунди, с обща
левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към
07.11.2022 г., възлизаща на 875.40 лв. (осемстотин и седемдесет и пет лева и
четиридесет стотинки), или обща сума, възлизаща на 1 044 485.36 лева (един
милион и четиридесет и четири хиляди и четиристотин и осемдесет и пет лева
и тридесет и шест стотинки), пренасяни през границата на страната, която
граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил
разпоредбите на Валутния закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или
от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
3
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането
на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл. 14б и чл.
14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012 г.:
- чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от
тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор
(„нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване през
митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери - престъпление по чл. 251, ал.
1 от НК.
За извършеното престъпление чл. 251, ал. 1 от НК от обвиняемия А. Т.
Е. със снета по-горе самоличност на основание чл. 251, ал. 1 вр. с чл. 54, ал.
1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 2 /две/ години
и 8 /осем/ месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
2. От деянието извършено от обвиняемия А. Т. Е. със снета по-горе
самоличност не са причинени съставомерни имуществени вреди, които
подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Веществените доказателства: Пари - с обща сума 1 044 485.36 лева
(един милион и четиридесет и четири хиляди и четиристотин и осемдесет и
пет лева и тридесет и шест стотинки), от които:
- 174950.00 евро, с левова равностойност 342172.46 лв.;
- 312500.00 британски паунди, с левова равностойност 701437.50 лв.;
- 390.00 шотландски паунди, с левова равностойност 875.40 лв., които
нямат незаконен произход и не са предназначени за незаконни цели,
находящи се на съхранение в специално помещение, ползвано от ТД Митница
Бургас при АМ-София, да се върнат на собственика или на правоимащия, от
4
когото са отнети, или на упълномощено от него лице.
4. Направените по делото разноски в размер на 240.00 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия А. Т. Е., роден на ********** г. в гр. Мардин, Р. Турция,
чрез преводача от български на турски език и обратно - И. Г. В. с ЕГН:
********** от гр. *********************, предупреден за отговорността по
чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение, като му бе прочетено и преведено и същият
декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ


Долуподписаният А. Т. Е. /************/, с оглед постигнатото
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, чието съдържание
ми беше разяснено, декларирм, че съм съгласесн с него и се отказвам от
съдебното разглеждане на делото по общия ред.


ПРЕВОДАЧ:………………
ОБВИНЯЕМ:...........................

(И. Г. В.) А. Т. Е. (************)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :


РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТО - СВИЛЕНГРАД


ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК:……………………
(С. С.) (адв.Т. Коларова)


ОБВИНЯЕМ:…………………….
А. Т. Е. (************)
5


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача И. Г. В., ЕГН: ********** с адрес:
гр. ***************, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК
за даване на неверен превод.

ПРЕВОДАЧ:…………………
(И. Г. В.)

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Т.
Коларова от АК – Хасково – защитник на подсъдимия А. Т. Е. от Турция
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А. Т. Е. /**************/, роден на
********** година в град Мардин, Република Турция, турчин, турски
гражданин, живущ в град ****************, със средно образование, женен,
шофьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 07.11.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при
излизане от Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да
декларира пред митническите органи писмено във валутна митническа
декларация парични средства - сумата от 174950.00 (сто и седемдесет и
четири хиляди и деветстотин и петдесет) евро, с обща левова равностойност
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 07.11.2022 г., възлизаща на
342172.46 лв. (триста и четиридесет и две хиляди и сто и седемдесет и два
лева и четиридесет и шест стотинки); 312500.00 (триста и дванадесет хиляди
и петстотин) британски паунди, с обща левова равностойност съгласно
фиксирания валутен курс на БНБ към 07.11.2022 г., възлизаща на 701437.50
лв. (седемстотин и една хиляди и четиристотин и тридесет и седем лева и
петдесет стотинки) и 390.00 (триста и деветдесет) шотландски паунди, с обща
левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към
07.11.2022 г., възлизаща на 875.40 лв. (осемстотин и седемдесет и пет лева и
четиридесет стотинки), или обща сума, възлизаща на 1 044 485.36 лева (един
милион и четиридесет и четири хиляди и четиристотин и осемдесет и пет лева
и тридесет и шест стотинки), пренасяни през границата на страната, която
граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил
разпоредбите на Валутния закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или
от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
6
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането
на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл. 14б и чл.
14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012 г.:
- чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от
тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор
(„нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване през
митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери - престъпление по чл. 251, ал.
1 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 2 (две)
години и 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
Пари - с обща сума 1 044 485.36 лева (един милион и четиридесет и четири
хиляди и четиристотин и осемдесет и пет лева и тридесет и шест стотинки),
от които:
- 174950.00 евро, с левова равностойност 342172.46 лв.;
- 312500.00 британски паунди, с левова равностойност 701437.50 лв.;
- 390.00 шотландски паунди, с левова равностойност 875.40 лв., които
нямат незаконен произход и не са предназначени за незаконни цели,
находящи се на съхранение в специално помещение, ползвано от ТД Митница
Бургас при АМ-София, ДА СЕ ВЪРНАТ на собственика или на
правоимащия, от когото са отнети, или на упълномощено от него лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 240 лв. (двеста и
7
четиридесет лева) ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50
лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 729/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. Т. Е. за
престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимия, доколкото е налице влязъл в сила съдебен акт.
Адв. Коларова – Не възразявам и моля съда да уважи искането на
прокурора.
Подсъдимият А. Т. Е. /чрез преводача/ – Съгласен съм с казаното от
защитника ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо
подсъдимия А. Т. Е. на досъдебното производство да бъде отменена на
основание чл. 309, ал. 4 от НПК, поради което съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
“Гаранция” в размер на 5000лв. /невнесена/, спрямо подсъдимия А. Т. Е.
/**************/, роден на ********** година в град Мардин, Република
Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град ****************, със
средно образование, женен, шофьор, неосъждан.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият А. Т. Е. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и от Определението касаещо мярката за
неотклонение.

Адв. Коларова – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени
преписи от съдебния протокол, както и моля заверен препис от съдебния
протокол да се изпрати на ТД „Митница Бургас” на адрес: град Свиленград,
ул. „Асен Илиев” № 1, област Хасково, като преди това документите се
изпратят по ел.поща: ****************@*******.**.

Съдът намира искането на адвокат Коларова за основателно,
поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ два броя заверени преписи от съдебния
протокол на адвокат Коларова.

8
Надлежно заверен препис от съдебния протокол да се изпрати на ТО
„Митница Бургас” на адрес: град Свиленград, ул.„Асен Илиев” № 1, област
Хасково, като преди това документите (Протокол и Придружаващото го
писмо) се изпратят по ел.поща: ****************@*******.**.

Заседанието завърши в 14.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9