Споразумение по дело №889/2023 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 157
Дата: 16 май 2023 г. (в сила от 16 май 2023 г.)
Съдия: Александър Симеонов Станчев
Дело: 20234520200889
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 15 май 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 157
гр. Русе, 16.05.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, XI НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на шестнадесети май през две хиляди двадесет и трета година в
следния състав:
Председател:Александър С. Станчев
при участието на секретаря Елена В. Иванова
и прокурора Р. В. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Александър С. Станчев Наказателно
дело от общ характер № 20234520200889 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:45 часа се явиха:
Подсъдимият Х. Х. А. /H.H.A./, редовно призован, доведен от Областно
звено следствени арести гр.Русе, представлява се от З. З. от АК-Русе,
служебен защитник, назначен в хода на досъдебното производство, не се
явявя, явява се адв. Л.В., преупълномощен защитник.
Преводачът С. А.И. К., уведомен се явява.
За РРП се явява прокурор Р. Д..

СЪДЪТ като взе предвид че обвиняемият Х. Х. А. е сирийски
гражданин, намира, че следва да му се назначи преводач от български език на
арабски език и от арабски език на български, поради което и на основание
чл.395а, ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
НАЗНАЧАВА за преводач на подсъдимия Х. Х. А. сирийски гражданин –
С. А.И.К., при възнаграждение сумата от 30 лв. от БС, който да извърши превод от
български език на арабски и от арабски език на български. На преводача му се разясни
отговорността на основание чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧЪТ К.: Обещавам да направя верен превод. Не желая
препис от акта ми за назначаване като преводач.

1
Председателя на състава запита страните за становище по даване ход на
делото
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ.Л.В.: Да се даде ход на делото.
ОБВ.Х. А./чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, като съобрази, че не са налице отрицателни процесуални
предпоставки за даване ход на делото
О П Р Е Д Е Л И
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

Председателят на състава извърши проверка, при която се установи
самоличността на обвиняемият /чрез преводача/:
Х. Х. А. /H.H.A./ –роден на **********год. в гр. Алхажне, Сирийска
Арабска Република, притежаващ сирийки ЕГН: *****, със сирийски акт за
раждане с №*****, издаден на 02.03.2023год. от Министерството на
вътрешните работи на Сирийска Арабска Република, националност сириец,
гражданство сирийско, неосъждан,

Председателят на състава разясни на страните правата им по НПК,
както и правото им на отвод към състава на съда и същите заявиха, че не
желаят такъв.

На страните бе разяснено правото им по чл. 275 от НПК и същите
заявиха, че нямат нови искания.

СЪДЪТ докладва постъпило Споразумение по Пр.Пр. № 1590/2023 г.
по описа на РРП, при реда и условията на чл. 381, и следващи от НПК,
постигнато между защитника – адв. Лиляна Димитрова и прокурор от РРП.
ПРОКУРОРЪТ: Поддържам така представеното споразумение. Моля да
го одобрите.
АДВ.Л.В.: Поддържам така представеното споразумение. Моля да го
одобрите.
ПОДС. Х. А. /чрез преводача/: Запознат съм и поддържам така
представеното споразумение. Разбирам обвинението. Признавам вината си.
Разбирам споразумението. Разбирам последиците от споразумението.
2
Съгласен съм с тях. Доброволно подписвам споразумението.

СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 6 от НПК
О П Р Е ДЕ Л И
ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РРП и защитника
адв. Л.В., със следното съдържание:

СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 381, ал. 5 от НПК страните постигнаха съгласие по
следните въпроси:
І. По чл. 384 вр. чл. 381, ал. 5, т. 1 от НПК.
Обвиняемият Х. Х. А. /H.H.A./ – мъж, роден на **********год. в гр.
Алхажне, Сирийска Арабска Република, притежаващ сирийки ЕГН: *****,
удостоверени с дубликат на сирийски акт за раждане с №*****, издаден на
02.03.2023год. от Министерството на вътрешните работи на Сирийска
Арабска Република, националност сириец, гражданство сирийско, неосъждан,
се признава за виновен в това, че:
На 20.03.2023год. в гр. Русе, на съвместен българо – румънски ГКПП
“Дунав мост” Русе – Гюргево, направил опит да излезе през границата на
страната без разрешение на надлежните органи на властта – служител на
ГКПП – ГПУ – Русе, като деянието му останало недовършено поради
независещи от волята му причини.
Престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.
С престъплението няма причинени съставомерни имуществени вреди,
които да подлежат на възстановяване, съгласно чл. 381, ал. 3 от НПК.
ІI. По чл. 381, ал. 5, т. 2 и т. 4 от НПК.
За извършеното от обективна и субективна страна престъпление по чл.
279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54 от НК, на обв. Х. Х. А.
/H.H.A./, се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от
ДЕСЕТ МЕСЕЦА, както и ГЛОБА в размер на 100 лева. На основание чл. 66,
ал. 1 от НК, изпълнението на определеното наказание ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК, при евентуално ефективно
изпълнение на наказанието следва да се приспадне времето, през което
лицето е било задържано по делото, считано от 20.03.2023год. до
одобряване на настоящото споразумение от съда.
Възпитателната работа спрямо обвиняемата за времето на условното
осъждане се възлага на служителите от Д “Миграция“ при МВР.
III. По чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК.
Направените разноски в хода на наказателното производство в размер на
75.25 лева /за изготвяне на комплексна техническа и портретна експертиза на
документ/ следва да се заплатят от обвиняемия в полза на РД “ГП“ – гр. Русе.
3
На основание чл. 111, ал. 2 от НПК, иззетия като веществено
доказателство дубликат на официален чуждестранен документ - дубликат на
сирийски акт за раждане с №*****, издаден на 02.03.2023год, следва да бъде
върнат на лицето, за което е издаден, а именнона обв. Х. Х. А. /H.H.A./.
IV. Действие на споразумението.
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси,
касаещи наказателната отговорност на обв. Х. Х. А. /H.H.A./ по отношение на
посоченото по-горе престъпление.
След одобряване от съда на настоящото споразумение с определение по
реда на чл. 382, ал. 7 от НПК, същото има последиците на влязла в сила
присъда.
ПРОКУРОР: ……………………………..
/Р. Д./


ЗАЩИТНИК: ……………………………
/Л.В./



Съдържанието на споразумението ми бе преведено и разяснено на
арабски език от преводача. Разбирам и съм съгласен със споразумението и
настъпващите от него последици, които приемам изцяло. Настоящото
споразумението подписвам доброволно.

ОБВИНЯЕМ: …………………………….
/Х. Х. А. /H.H.A./



ПРЕВОДАЧ: ……………………………..
/С. К./

СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на подсъдимия,
обстоятелството, че от престъплението няма настъпили имуществени вреди, и
се запозна с представеното споразумение намира, че същото не противоречи
на закона и морала и следва да бъде одобрено, а наказателното производство
по НОХД № 889/2023 г. по описа на РРС прекратено.

Така мотивиран и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между прокурор в РРП и адв.
4
Л.В., в качеството му на защитник на обв. Х. Х. А. /H.H.A./, за
престъплението по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

ОТМЕНЯ взетата мярка за неотклонение „Задържане под стража“ спрямо
обв. Х. Х. А. /H.H.A./


ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД №889/2023 г. по
описа на РРС – ХІ наказателен състав, поради постигнатото споразумение.


ОПРЕДЕЛЕНИЕТО Е ОКОНЧАТЕЛНО.

Заседанието продължи до 11:50 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
5