Споразумение по дело №260/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 24
Дата: 16 април 2021 г. (в сила от 16 април 2021 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20215620200260
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 април 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 24
гр. Свиленград , 16.04.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на шестнадесети април, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Христо Г. Георчев
СъдебниКичка Атанасова
заседатели:Ходжева
Сия Желязкова Пеева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
Сложи за разглеждане докладваното от Христо Г. Георчев Наказателно дело
от общ характер № 20215620200260 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:15 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за задържания под
стража подсъдим А. А..
Страна Районна прокуратура – Хасково, ТО Свиленград, редовно
призована, изпраща представител – прокурор Ц.Л..
Подсъдимият А. А., редовно призована, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест – Свиленград, се явява лично и с адв. Т.С., назначен
служебен защитник от досъдебното производство.
Свидетел Д. Д. Н., редовно призован, не се явява.
Свидетел А. Д. С., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач Т.А. ХА, редовно уведомен.
Адв.С. – Заявявам, че подзащитнатами ще се ползва в настоящото
производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. А. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
1
бъде назначен преводач, като поименно определя Т.А. ХА, който да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият А. А., преводач Т.А. ХА, който да
извърши устен превод от български на арабски и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т.А. ХА, роден на *********г. Аден, Р. Иемен, арабин,
български гражданин, живущ в гр. ********, с висше образование, женен, не
осъждан, с ЕГН: ********, без родство със страните и дела със страните.
Преводач Т. А. Х. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290,
ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Т. А. Х. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. А. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се пристъпи към проверка
самоличността на подсъдимият, чрез преводача.
Подсъдимият А. А., роден на ********** г. в гр. Азаз, Сирия, арабин
по произход, сирийски гражданин, живущ в гр. *************, висше
образование, неженен, журналист, неосъждан.
Служител в Следствен арест – град Свиленград Тодор Делипетров –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията е А. А..
2
Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и
съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимият А. А..
Подсъдимият А. А. (чрез преводача) - Своевременно съм уведомен
за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и
разпореждането на съда.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимият, преводача и секретаря.
Адв.С. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият А. А. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните
правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият А. А. (чрез преводача) - Запознат съм с правата си по
НПК, чрез защитника ми.
Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.
Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам искане, касаещо
реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение
с адв.С. – защитник на подсъдимия А. А. и внасям на основание чл. 384 от
НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да
продължи по глава ХХІХ от НПК. Представям също така и декларация за
отказ от превод на обвинителния акт.
Адв. С. - Действително сме постигнали споразумение. Моля да се
приеме представения документ.
Подсъдимият А. А. /чрез преводача/ – Действително сме постигнали
споразумение. Да се приеме.
Съдът намира, че следва да приеме представената Декларация, тъй
като е допустима, относима и необходима по делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРИЕМА Декларация за отказ от писмен превод на обвинителния
3
акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на
наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът
преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна
на реда на съдебното следствие, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 260/2021 г. по описа
на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4
от НПК, спрямо подсъдимият А. А., за разглеждане на представеното
споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с
адв.С. защитник на подсъдимият А. А. и с което уреждаме всички въпроси по
чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв.С. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият А. А.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият А. А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие,
относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 16.04.2021 год. в гр. Свиленград между подписаните Ц.Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и Т.С. - адвокат при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник
на А. А. /*********/, роден на ********** г. в гр. Азаз, Сирия, подсъдим по
НОХД № 260 /2021 год. по описа на Районен съд гр. Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384, ал.1 вр. с чл.381 и
4
сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото в
съдебното производство, включващо съгласието по всички въпроси посочени
в по чл.381, ал.5 от НПК, а именно:
1. Подсъдимият А. А. /*********/, роден на ********** г. в гр. Азаз,
Сирия, арабин по произход, сирийски гражданин, живущ в гр. *************
и адрес за призоваване: Следствен арест към РУ-Свиленград, висше
образование, неженен, журналист, неосъждан, притежаващ френски паспорт
на бежанец по Конвенцията от 28.07.1951 г. с № 19ZX25661, валиден до
25.07.2024 год., се признава за виновен в това, че

На 13.04.2021 год. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ - полско свидетелство за управление на моторно
превозно средство № 47588/10/3866 издадено на 22.02.2016 год., на името на
А. А., роден на ********** год., като от него за самото съставяне не може да
се търси наказателна отговорност,
- престъпление по чл.316 вр. с чл.308, ал.2, вр. с ал.1 от НК.

За така извършеното престъпление по чл.316 вр. с чл.308, ал.2, вр. с ал.1
от НК на подсъдимия А. А., на основание чл.316 вр. с чл.308, ал.2, вр. с ал.1,
вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

2. От престъплението извършено от подсъдимия А. А. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечение.

3. Иззетото по делото веществено доказателство - неистински
официален чуждестранен документ - полско свидетелство за управление на
МПС № 47588/10/3866, на основание чл.112, ал.4 от НПК, да остане
приложено към материалите по делото.

4. Направените по делото разноски в размер на 102,00 лeва за извършен
превод от български на арабски език и обратно на основание чл.189, ал.2 от
НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил, а
5
направените по делото разноски за техническа експертиза на документ в
размер на 198,73 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат заплатени от
подсъдимия А. А..

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На подсъдимия А. А. с помощта на преводача от български на арабски
език и обратно Т. А. Х., адрес: гр. **********, предупреден за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение, като му беше прочетено и същия декларира, че е
съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният А. А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Т. А. Х., адрес: гр. **********.


ПРЕВОДАЧ: ...............................
(Т. А. Х.)



ПОДСЪДИМ: ............................
(А. А.)


6


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура гр. Хасково
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: ............................................................



ЗАЩИТНИК: ..........................................................
(адв. Т.С.)



ПОДСЪДИМ: ...........................................................
(А. А.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
на арабски език на подсъдимия от преводача Т. А. Х., адрес: гр. **********,
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.



ПРЕВОДАЧ: ........................................
(Т. А. Х.)
След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат Т.С. и
от преводача Т.А. ХА, Съдът предаде същия на служител в ОЗ „Охрана” –
7
Хасково, за да го предостави в Следствен арест – град Свиленград за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на
Следствения арест.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол,
подписан от подсъдимият А. А., заседанието продължи, като в залата
присъстват Прокурор Ц.Л., Адвокат Т.С., преводачът Т.А. ХА и
Подсъдимият А. А. чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест – град Свиленград съгласно
Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете
на Административния ръководител – Председател на Районен съд -
Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц.Л.
от Районна прокуратура –Хасково, ТО - Свиленград и адв. Т.С. от АК -
Хасково – служебен защитник на подсъдимия А. А. СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият А. А., роден на ********** г. в гр. Азаз,
Сирия, арабин по произход, сирийски гражданин, живущ в гр.
*************, висше образование, неженен, журналист, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 13.04.2021 год. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ - полско свидетелство за управление на моторно
превозно средство № 47588/10/3866 издадено на 22.02.2016 год., на името на
А. А., роден на ********** год., като от него за самото съставяне не може да
се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. с чл.308,
ал.2, вр. с ал.1 от НК, поради което и на основание чл.316 вр. с чл.308, ал.2,
вр. с ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 8/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три /години.
На основание чл.189, ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по
8
делото разноски в размер на 102,00лева /сто и два лева/ за преводач, да
останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20
/двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А. А., със
снета по делото самоличност, да заплати направените по делото разноски в
размер на 198,73 /сто деветдесет и осем лева и седемдесет и три стотинки/
лева произтичащи от изготвяне на техническа експертиза, вносими по
сметката на РДГП- Елхово.
РАЗПОРЕЖДА на основание чл.112, ал.4 от НПК, иззетото по делото
веществено доказателство - неистински официален чуждестранен документ -
полско свидетелство за управление на МПС № 47588/10/3866, да остане
приложено към материалите по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 260/2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. А. за престъпление по
чл.316, вр. с чл.308, ал.2 вр ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Подсъдимият А. А. (чрез преводача) - Заявявам, че не желая да ми
бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимият А. А. се освободи.
Препис - извлечение от Протокола, в частта с одобреното
споразумение, ДА СЕ ИЗПРАТИ на Следствен арест – Свиленград при ОС
„ИН” - Хасково, за сведение.
СЪДИЯ:……………….


Съдебни заседатели:1………………..
/Сия Пеева/

9
2………………….
/Кичка Ходжева/

Адв. С. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането на адв.С. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адв.С..
Заседанието се закри в 14.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

СЪДИЯ:


СЕКРЕТАР:


Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10