П Р О Т О К О Л
гр.Хасково, 25.06.2020
година
Хасковският окръжен съд в публично
съдебно заседание, проведено на двадесет и пети юни през две хиляди и двадесета
година, в състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: МИГЛЕНА ТЯНКОВА
Съдебни заседатели: Я.К.
Я.С.
при участието на секретаря: Веселена Караславова
и прокурора: Петър
Мидов
сложи за
разглеждане НОХД № 195 по описа за 2020 година
докладвано
от: Председателя
На именното
повикване в 10:00 часа се явиха:
ЗА ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА –
ХАСКОВО, редовно призовани, се явява прокурорът Петър МИДОВ.
ПОДСЪДИМИЯТ М.А.А., редовно призован, се явява лично и със защитника си адв. Г. З.,
редовно упълномощен от днес.
ПОСТРАДАЛИТЕ И.Г.И., Д.Г.И. и
В.Г.А., редовно призовани, се явяват лично и с повереника си адв.Р.М., редовно
упълномощена.
ПОСТРАДАЛИТЕ С.И.Ш., Ф.Д.И.,
М.Д.И., А.Д.И., Я.Д.И., Н.И.М., Г.А.А., А.А.А., А.А.А., Ш.А.А. и О.Р.М., редовно
призовани, се явяват лично.
ПОСТРАДАЛИТЕ И.Г.М., Ю.И.М., М.И.М. и К.И.М.,
редовно призовани, не се явяват.
ПОСТРАДАЛАТА Р.Г. М., нередовно призована, не се явява.
Изискана е справка от НБД
„Население“, от която се установява, че Р.Г.
М. е регистрирана на адреса, на който е призовавана. Призовката е
върната в цялост с отбелязване на длъжностното лице, връчващо съдебни книжа, че
лицето е напуснало адреса преди повече от 10 години и не живее там.
Изискана е справка от ОД на МВР,
от която се установява, че няма данни за пътуванията на Р.Г.М. в периода: 08.02.2019
г. – 12.06.2020 г.
По досъдебното производство е
приложена справка, касаеща предходен период, от която
се установява, че Р.Г.М. е напуснала страната на 09.09.2018
г. през ГКПП „Калотина“.
ПОСТРАДАЛАТА С.Р.Г.,
нередовно призована, не се явява. Призовката е върната в цялост с отбелязване
на длъжностното лице, връчващо съдебни книжа, че лицето е напуснало адреса
преди повече от 10 години и не живее там.
От извършената справка в НБД
„Население“ се установява, че няма данни С.Р.Г. да е променяла адреса, който е
и адрес за призоваване.
От изисканата справка от ОД
на МВР се установява, че същата е напуснала пределите на страната на 02.06.2020
г. през ГКПП „Калотина“.
ПОСТРАДАЛАТА С.М.М., нередовно призована, не се явява. Призовката е върната
в цялост с отбелязване на длъжностното лице, връчващо съдебни книжа, че по
сведение на живущи на адреса, лицето не живее там.
От изисканата справка в НБД
„Население“ се установява, че С.М.М. е регистрирана с
постоянен и настоящ адрес, адресът,
който е посочен за призоваване.
От изисканата справка за
задгранични пътувания се установява, че няма данни за пътувания в периода:
08.02.2019 г.-12.06.2020 г., а в справката, приложена на л.132 – л.133 от досъдебното
производство, обхващаща предходен период, са налице данни, че на 05.01.2019 г. С.М.М. е напуснала страната през ГКПП „Калотина“.
ПОСТРАДАЛИЯТ И.Д.И., редовно
призован, се явява лично и с повереник адв. С.Н., редовно упълномощен от днес.
В залата се явява преводачът
М.К.М..
ПОВЕРЕНИКЪТ Г.Д.Н., редовно
призована, не се явява.
АДВ.Н.: Госпожо Председател,
представям пълномощно за И.Д.И..
Съдът намира, че на
подсъдимия М.А.А. следва да бъде назначен преводач в
лицето на М.К.М., който да извърши устен превод на всички съдопроизводствени действия
в хода на съдебното производството,
доколкото подсъдимият е чужд гражданин и не владее български език. Преводът следва
да бъде извършен от **** език на български език и обратно.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д
Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.А.А. преводач в
лицето на М.К.М., който да извърши устен превод от **** език на български език
и обратно на всички съдопроизводствени действия в хода на съдебното производство.
Сне се самоличността на преводача:
М.К.М. – роден на ***г***, женен,
неосъждан, с висше образование, специалност „****“, без родство със страните по
делото.
Предупреден за отговорността
по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ М.К.М.: Обещавам да извърша точен и верен
превод. Известна ми е наказателната отговорност, която нося за извършване на
неверен превод. Владея писмено и говоримо **** език и мога да извърша искания
превод. Осъществих контакт с подсъдимия.
ПОДСЪДИМИЯТ М.А.А.
/чрез преводача/: Разбирам се с
преводача на **** език.
Съдът докладва:
Постъпила е молба вх.№ 5449/15.06.2020 г. от В.Г.А., Д.Г.И. и И.Г.И. чрез
адв. Р.М., с която желаят да бъдат конституирани като частни обвинители.
По хода на разпоредителното заседание:
ПРОКУРОРЪТ: Няма пречки за даване ход на
делото, независимо от отсъствието на някои от призованите
лица в качеството им на пострадали, тъй като са налице възможности по ал.5 и
ал.7 на чл.271 от НПК за разглеждане на делото в тяхно отсъствие.
АДВ.З.: Госпожо
Председател, също считам, че следва да се даде ход на делото. Относно нередовно
призованите наследници, съдът е направил всичко възможно за тяхното призоваване.
Така че няма пречка да се гледа делото в тяхно отсъствие.
ПОДСЪДИМИЯТ М.А.А. /чрез преводача/:Да се гледа делото.
АДВ.М.:
Уважаема госпожо Председател, поддържам молбата и моля да конституирате доверителите
ми В.Г.А., Д.Г.И. и И.Г.И. в качеството им единствено на частни обвинители в
съдебния процес. Моля да се даде ход на делото. Считам, че не са налице
процесуални пречки същото да се разглежда. Съгласно чл.271, ал.5 от НПК, при
положение, че пострадалите не са намерени на адресите, на които са регистрирани
в Република България, това не е основание за отлагане на делото. В тази връзка,
моля да дадете ход на делото.
ПОСТРАДАЛИЯТ
И.Г.И.: Поддържам казаното от адв.М.. Да се даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛИЯТ Д.Г.И.: Поддържам казаното от адв.М.. Да се даде ход на
делото.
ПОСТРАДАЛАТА В.Г.А.: Поддържам казаното от адв.М.. Да се даде ход на
делото.
АДВ.Н.: Госпожо Председател, от името на моя доверител И.Д.И., който е
брат на пострадалия, моля да се даде ход на разпоредителното заседание.
ПОСТРАДАЛИЯТ И.Д.И.: Присъединявам се към казаното от адвоката ми. Да се
даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛАТА С.И.Ш.: Да се
даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛАТА Ф.Д.И.: Да се
даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛАТА М.Д.И.: Да се
даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛИЯТ А.Д.И.: Да се
даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛИЯТ Я.Д.И.: Да се
даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛАТА Н.И.М.: Да се
даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛАТА Г.А.А.: Да се даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛИЯТ А.А.А.: Да се даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛИЯТ А.А.А.: Да се даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛАТА Ш.А.А.: Да се даде ход на делото.
ПОСТРАДАЛИЯТ О.Р.М.: Да се
даде ход на делото.
С оглед изявлението на
страните и на пострадалите в настоящото разпоредително заседание, съдът счита,
че не са налице процесуални пречки за даване ход на същото, като съображенията в
тази насока са следените:
Действително пострадалите Р.Г.М.
/дъщеря на пострадалия Г.Д.И./, С.Р.Г. /внучка на пострадалия Г.Д.И./ и С.М.М. /дъщеря на пострадалия Г.Д.И./ са нередовно призовани за
настоящото разпоредително заседание, въпреки положените от страна на съда и
органите на досъдебното производство усилия за установяване на адресите и местонахождението
на същите. Изисканите удостоверения от НБД „Население“, справки от Сектор „КАО“
към ОД на МВР, в това число и справки от Министерство на правосъдието, не са
дали резултат, поради което ще следва да бъде даден ход на разпоредителното заседание.
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д
Е Л И :
ДАВА
ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ.
На основание чл.272 от НПК се пристъпи към снемане самоличността на подсъдимия
чрез преводача:
ПОДСЪДИМИЯТ М.А.А. /чрез преводача/- роден на *** г. в с. Б., Окръг К., Р. Т., живущ в Р.Т.
на същия адрес, ****, **** гражданин, с начално образование, грамотен, женен,
работил като ******“ със седалище в гр.И., Р.Т., неосъждан, притежаващ ****
задграничен паспорт № ****.
ПОДСЪДИМИЯТ М.А.А. /чрез
преводача/- Не живея в гр.И.. Фирмата, към която работя, е регистрирана в гр.И..
На основание чл.272, ал.4 от НПК
съдът извърши проверка връчени ли са на подсъдимия и страните преписи от
обвинителния акт и от разпореждането на съда за насрочване на разпоредителното
заседание.
ПОДСЪДИМИЯТ М.А.А. /чрез преводача/: Получих препис от обвинителния акт и
разпореждането на съдията докладчик на **** език преди повече от 7 дни. Прочетох
го и съм запознат със съдържанието. Разбрах в какво съм обвинен.
На основание чл.274 ал.1 от НПК, съдът разясни на
страните правото им да направят искания за отводи и възражения срещу състава на
съда, прокурора, защитника и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи и
възражения.
АДВ.М.: Нямам искания за отводи.
ПОСТРАДАЛИЯТ И.Г.И.:
Нямам
искания за отводи.
ПОСТРАДАЛИЯТ
Д.Г.И.: Нямам
искания за отводи.
ПОСТРАДАЛАТА
В.Г.А.: Нямам
искания за отводи.
АДВ.Н.: Нямам
искания за отводи.
ПОСТРАДАЛИЯТ И.Д.И.: Нямам искания за отводи.
ПОСТРАДАЛАТА
С.И.Ш.: Нямам
искания за отводи.
ПОСТРАДАЛАТА
Ф.Д.И.: Нямам
искания за отводи.
ПОСТРАДАЛАТА
М.Д.И.: Нямам
искания за отводи.
ПОСТРАДАЛИЯТ
А.Д.И.: Нямам
искания за отводи.
ПОСТРАДАЛИЯТ
Я.Д.И.: Нямам
искания за отводи.
ПОСТРАДАЛАТА
Н.И.М.: Нямам
искания за отводи.
ПОСТРАДАЛАТА
Г.А.А.: Нямам искания за отводи.
ПОСТРАДАЛИЯТ
А.А.А.: Нямам искания за отводи.
ПОСТРАДАЛИЯТ
А.А.А.: Нямам искания за отводи.
ПОСТРАДАЛАТА
Ш.А.А.: Нямам искания за отводи.
ПОСТРАДАЛИЯТ
О.Р.М.: Нямам
искания за отводи.
АДВ.З.: Нямам искания за отводи и
възражения.
ПОДСЪДИМИЯТ М.А.А. /чрез преводача/: Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, прокурора, защитника и секретаря.
На основание чл.274 ал.2 от НПК, съдът разясни на
подсъдимия правата му по НПК, включително и тези по чл. 395а и сл. от НПК.
ПОДСЪДИМИЯТ М.А.А.
/чрез преводача/: Наясно съм с правата си. Не желая писмен
превод на **** език на съдебните актове, постановени от съда.
Съдът разясни на пострадалите правата им
в настоящия процес.
ПОСТРАДАЛИЯТ И.Г.И.: Разбрах това, което ми разясни съда. Желая да бъда конституирана като страна в процеса.
ПОСТРАДАЛАТА С.И.Ш.: Разбрах това, което ми разясни съда. Не желая да бъда конституирана като страна в процеса.
ПОСТРАДАЛИЯТ Д.Г.И.: Разбрах това, което ми разясни съда. Желая да бъда конституирана като страна в процеса.
ПОСТРАДАЛАТА Ф.Д.И.: Разбрах това, което ми разясни съда. Не желая да бъда конституирана като страна в процеса.
ПОСТРАДАЛАТА М.Д.И.: Разбрах това, което ми разясни съда. Не желая да бъда конституирана като страна в процеса.
ПОСТРАДАЛИЯТ
А.Д.И.: Разбрах
това, което ми разясни съда. Не желая да бъда
конституирана като страна в процеса.
ПОСТРАДАЛИЯТ Я.Д.И.: Разбрах това, което ми разясни съда. Не желая да бъда конституирана като страна в процеса.
ПОСТРАДАЛАТА Н.И.М.: Разбрах това, което ми разясни съда. Не желая да бъда конституирана като страна в процеса.
ПОСТРАДАЛАТА В.Г.А.: Разбрах това, което ми разясни съда. Желая да бъда конституирана като страна в процеса.
ПОСТРАДАЛАТА Г.А.А.: Разбрах това,
което ми разясни съда. Не желая да бъда конституирана като страна в
процеса.
ПОСТРАДАЛИЯТ А.А.А.: Разбрах това,
което ми разясни съда. Не желая да бъда конституирана като страна в
процеса.
ПОСТРАДАЛИЯТ А.А.А.: Разбрах това,
което ми разясни съда. Не желая да бъда конституирана като страна в
процеса.
ПОСТРАДАЛАТА Ш.А.А.: Разбрах това,
което ми разясни съда. Не желая да бъда конституирана като страна в
процеса.
ПОСТРАДАЛИЯТ О.Р.М.: Разбрах това, което ми разясни съда. Не желая да бъда конституирана като страна в процеса.
ПОСТРАДАЛИЯТ И.Д.И.: Разбрах това, което ми разясни съда. Желая да бъда конституирана като страна в процеса.
Пристъпи
се към обсъждане на въпросите по чл.248 от НПК:
ПРОКУРОРЪТ: Уважаема госпожо
Председател, уважаеми съдебни заседатели, считам, че делото е подсъдно на съда,
предвид отговора на въпросите по чл.248, ал.1 от НПК. Няма основание за
прекратяване или спиране на наказателното производство. Не намирам да са
допуснати съществени отстраними процесуални нарушения на правилата на досъдебното
производство. Налице са основания за разглеждане на делото по реда на
съкратеното съдебно следствие. Другата възможност за разглеждане на делото по
особените правила, а именно решаване на делото със споразумение, в случая е
недопустима. Не намирам за необходимо делото да се разглежда при закрити врати,
да се привлича резервен съдия или съдебен заседател, да се назначава резервен
защитник, вещи лица. Преводачът е назначен. Няма необходимост от извършване на действия
по делегация. На настоящия етап считам, че мерките за процесуална принуда следва
да останат в сила. Нямам искания за събиране на нови доказателства. Съдът вече реши
въпроса за участниците по по-нататъшното разглеждане на делото.
АДВ.М.: Уважаема госпожо
Председател, делото е подсъдно на окръжен съд. Местно компетентният съд е
Хасковският окръжен съд по местоизвършване на деянието. Не са налице основания
за прекратяване или спиране на наказателното производство. На досъдебното
производство не е допуснато отстранимо съществено нарушение на процесуалните
правила, което да е довело до ограничаване на процесуалните права на обвиняемия
и на наследниците на пострадалото лице. Не са налице основания за разглеждане
на делото по реда на особените правила. Такова изявление от защитника до
момента не е направено. Не са налице основания за разглеждане на делото при
закрити врати. Не са налице основания за привличане на резервен съдия или
съдебен заседател, или за назначаването на защитник, тъй като такъв е договорен
упълномощен. Не са налице основанията за назначаване на вещо лице, преводач,
тълковник, както и за извършване на съдебни следствени действия по делегация. Не
е налице основание за промяна на взетата мярка за процесуална принуда. Нямам искания
за събиране на нови доказателства. В случай, че колегите не направят искане
делото да се разгледа по реда на глава 27 от НПК, моля да насрочите делото за
друга дата и да призовете всички лица по обвинителния акт. Поддържам молбата и
моля моите доверители да бъдат конституирани в качеството на частни обвинители.
ПОСТРАДАЛАТА В.Г.А.: Присъединявам
се към казаното от повереника ми. Желая да бъда конституирана като частен
обвинител в процеса. Аз съм дъщеря на пострадалия Г.Д.И..
ПОСТРАДАЛИЯТ Д.Г.И.: Присъединявам
се към казаното от повереника ми. Желая да участвам в процеса като частен обвинител.
Син съм на пострадалия Г.Д.И..
ПОСТРАДАЛИЯТ И.Г.И.:
Присъединявам се към казаното от повереника ми. Желая да участвам в процеса
като частен обвинител. Аз също съм син на пострадалия Г.Д.И..
АДВ.Н.: Госпожо Председател,
ще бъда съвсем кратък. Становището ми е същото като на адв.М.. От името на моя
доверител И.Д.И., който е брат на пострадалия, моля да го конституирате като
частен обвинител в процеса.
АДВ.З.: Уважаема госпожо
Председател, уважаеми съдебни заседатели, делото е подсъдно на съда. Няма
основание за прекратяване или спиране на наказателното производство. Считаме,
че няма допуснато на досъдебното производство отстранимо съществено процесуално
нарушение. По отношение на реда на разглеждане на делото, желаем то да премине
по съкратена процедура, а именно по реда на чл.371, т.2 от НПК – стратегията обвиняемият
да се признае за виновен, без да се разпитват свидетели и вещи лица. При това
положение би следвало делото да се разгледа незабавно в рамките на тази
процедура. Нямам искания за събиране на нови доказателства. Накрая ще Ви
представим едни писмени доказателства. Не смятаме, че има причини за
разглеждане на делото при закрити врати, назначаване на резервни съдии и съдебни
заседатели и т.н. По отношение на мярката за неотклонение смятам, че е коректна,
с оглед на обвинението. Ако делото се разгледа незабавно, няма да правим
искания за отмяна на мерките относно връщане на международния паспорт и
забраната да напуска територията на Р. България. Много време се е събрало и
това е изключително тежко за подсъдимия.
ПОДСЪДИМИЯТ М.А.А. /чрез преводача/: Присъединявам се към
казаното от адвоката ми. Искам да се разгледа делото. Считам, че делото е
подсъдно на окръжен съд. Няма основание за прекратяване или спиране на
производството. Заставам изцяло зад думите на адвоката ми. Разбирам в какво съм
обвинен. Искам да се призная за виновен. Искам да приключи делото. В България
живея при един мой приятел в с.Перперек и той ме издържа. В момента не работя и
не знам откъде да намеря 2 000 лв. за парична гаранция. Селото, в което живея в
Р.Р. се намира на 170-180 км от турската граница, близо
е до Черноморието.
ПРОКУРОРЪТ /реплика/: На
този етап считам, че мерките не следва да се изменят. Делото може да бъде
решено и в края съда да се произнесе по тях. Тогава бих бил съгласен за отмяна
на ограничението да напуска страната и за връщане на задграничния паспорт.
Съдът се оттегли на
съвещание.
Съдът след съвещание, като
взе предвид становищата на страните в настоящото производство при
обсъждане на въпросите, посочени в чл.248,
ал.1 от НПК и след служебно извършената проверка, приема за установено следното:
На първо място, делото е местно
и родово подсъдно на Окръжен съд – Хасково, с оглед предявеното обвинение на
подсъдимия М.А.А. за извършено престъпление по чл.343,
ал.1, б.“в“ вр. чл.342, ал.1 от НК като приема, че не
са налице основания за прекратяване или спиране на наказателното производство. Независимо
от факта, че страните взеха становище, че на досъдебното производство не са
допуснати съществени процесуални нарушения, съдебният състав намира, че са допуснати
такива, които са отстраними и засягат правата на обвиняемия, като конкретните
съображения в тази насока са следните.
Както бе посочено, на подсъдимия
М.А.А. е повдигнато обвинение за извършено престъпление
по чл.343, ал.1, б.“в“ вр. чл.342, ал.1 от НК. Нормата
на чл.343 от НК несъмнено е бланкетна такава
и нейното съдържание следва да бъде запълнено с посочване на конкретни
норми от ЗДвП, с нарушаването на които и на въведените от тях задължения за
спазване на правилата за движение, се установяват и предпоставките за
реализиране на наказателната отговорност на самия деец. В текстовото изложение
на обстоятелствената част на обвинителния акт представителят на държавното обвинение
е използвал подход, при който е посочил, че допуснатото от подсъдимия нарушение
на правилата за движение по пътищата се изразява в „нарушаване“ на правилото по
чл.20, ал.2 от ЗДвП, изразяващо се в задължение на водачите на пътни превозни
средства при избиране на скоростта на движение да се съобразяват с конкретните
условия на видимост, за да бъдат в състояние да спрат пред всяко предвидимо
препятствие, както и на задължението да
намалят скоростта или да спрат, когато възникне опасност за движението. Същият
текст е възпроизведен в заключителната част на обвинителния акт. Приемането на
кумулативно наличие на нарушения на правилата за движение по пътищата по чл.20,
ал.2, изр.1-во и 2-ро от ЗДвП е взаимоизключващо се. Това е така, защото в изречение
1-во на посочения текст се касае за нарушение на правила за движение по
пътищата в случай на наличие на предвидимо препятствие на пътя, а изречение 2-ро
на същия текст касае непредвидимо такова.
Доколкото обвинителният акт
следва да бъде годен, за да сложи началото на съдебната фаза на производството,
като подсъдимият трябва да може да разбере коя точно разпоредба от ЗДвП е нарушил
със своето действие или бездействие, е необходимо определяне на предмета на
доказване от гледна точка на вмененото престъпление, както и конкретното участие
на подсъдимия в него. Така допуснатото нарушение при изготвянето на обвинителния
акт, както и при привличането му в качеството на обвиняем на досъдебното
производство представлява съществено отстранимо процесуално нарушение, което
нарушава правото на защита на подсъдимия, а именно да разбере в какво е обвинен.
Допуснати са и други отстраними съществени процесуални нарушения в обвинителния
акт, а именно - в обстоятелствената част, на който е посочено, че местопроизшествието
е станало на 18.02.2019 г., а в заключителната част на същия е посочено като
датата 18.08.2019 г. В обстоятелствената част не е посочено конкретното място,
на което е настъпило пътно-транспортното произшествие за разлика от заключителната
част, където изрично е посочено, че това е километър 301 на ПП I-8 в землището на гр.Хасково.
Горепосочените нарушения
водят до извода, че съдебното производство следва да бъде прекратено, а делото
върнато на прокурора, с оглед на тяхното отстраняване.
За пълнота на изложеното,
като съдът абсолютно съзнава, че попълването на едно наказателно производство с
доказателствена съвкупност категорично не е основание
за връщане на делото на досъдебна фаза, следва да се отбележи, че досъдебното
производство е водено изключително незадълбочено, не са положени достатъчно усилия
за изясняване на делото от фактическа страна. Така например, дори не са налице
твърдения в обстоятелствената част на обвинителния акт, касаещи категорията на
МПС, което е управлявал подсъдимият, за да се установи дали скоростта на
движение на същото е съобразена или не, което от своя страна дори би могло да
доведе до други фактически и правни изводи. Усилията на разследващия орган са били насочени най-вече към
установяване на родствените връзки на пострадалото лице, установяване на
техните адреси и съответно издирването им. Без да се обсъждат каквито и да било
подробности от събраната доказателствена съвкупност,
следва да се обърне внимание и да се отчете, че за да премине съдебното
производство по реда на диференцираната процедура, в частност хипотезата на чл.371,
т.2 от НПК, делото следва да бъде изяснено от фактическа страна. Изложените в
обстоятелствената част на обвинителния акт факти следва да се подкрепят от всички
събрани доказателства на досъдебната фаза, което в конкретния случай не е така.
Всичко, изложено води до
извода, че в случай, че делото бъде внесено повторно в съда при настоящата доказателствена съвкупност, събрана на досъдебното
производство, то ще следва да бъде изяснявано в съдебната фаза, а това грубо
нарушава правата на подсъдимия да се възползва от процесуалната си възможност
по чл.371, т.2 от НПК.
Мотивиран от горното и на основание
чл.249, ал.2 вр. чл.248, т.3 от НПК, ще следва
съдебното производство да бъде прекратено, делото върнато на ОП-Хасково за
отстраняване на допуснати съществени процесуални нарушения.
По отношение на взетите
мерки за процесуална принуда към настоящия момент съдебният състав счита, че същите следва да бъдат потвърдени, поради факта, че подсъдимият е
чужд гражданин, няма постоянен адрес на територията на страната и е обвинен в извършване
на тежко престъпление, което макар и непредпазливо такова, участието му в
съдебната фаза би било необходимо, с оглед изясняване на делото от фактическа
страна.
Своевременно са направени
исканията на наследниците на пострадалия Г.Д.И., именно: В.Г.А., Д.Г.И., И.Г.И. и И.Д.И., за конституирането им като частни
обвинители на основание чл.76 и сл. от НПК, поради което същите ще следва да
бъдат конституирани като такива в съдебното производство.
Предвид гореизложеното,
съдът
О П Р Е Д
Е Л И :
КОНСТИТУИРА като частни обвинители в съдебното производство В.Г.А.,
ЕГН-**********,***, Д.Г.И., ЕГН-**********,***, И.Г.И., ЕГН-**********,***, и И.Д.И.,
ЕГН-**********,***.
Частните обвинители В.Г.А., Д.Г.И.
и И.Г.И. се представляват от повереника си адв. Р.М., а частният обвинител И.Д.И.
се представлява от повереника си адв.Н..
ПРЕКРАТЯВА съдебното производство, образувано по повод внесен
обвинителен акт от ОП-Хасково по НОХД № 195/2020 г. на Окръжен съд – Хасково на
основание чл.249, ал.2 вр. чл.248, т.3 от НПК.
ПОТВЪРЖДАВА взетата по отношение на подсъдимия М.А.А., роден на *** г. в с. Б., Окръг К., Р. Т., мярка за
неотклонение „Гаранция в пари“ в размер на 2000 лв.
ПОТВЪРЖДАВА наложената на подсъдимия М.А.А.,
роден на *** г. в с. Б., Окръг К., Р. Т., на основание чл.68, ал.1 от НПК мярка
за процесуална принуда „Забрана за напускане пределите на страната“.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО подлежи на обжалване с частна жалба и протест в 7-дневен
срок от днес пред Апелативен съд – Пловдив.
На преводача М.К.М. да се
изплати възнаграждение за извършения устен превод в размер на 25.00 лв.,
платими от бюджетните средства на съда.
АДВ.М.: Моля за препис от
протокола, който да ми бъде изпратен на ел.поща.
Препис от съдебния протокол да
се изпрати на адв.М. по ел поща.
Заседанието приключи в 11.04
часа.
Протоколът се изготви в
съдебно заседание.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:………… Съдебни заседатели:1………………….
/Я.К./
2………………….
/Я.С./
Секретар: