Споразумение по дело №754/2023 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 317
Дата: 14 ноември 2023 г. (в сила от 14 ноември 2023 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20231890200754
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 ноември 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 317
гр. Сливница, 14.11.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на четиринадесети ноември през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора М. В. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20231890200754 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд - ТО - Сливница - редовно уведомена, се явява
се прокурор С..
Обвиняемият О. В. /O. V./ – редовно уведомен, осигурен от началника на ареста гр.
София, се явява лично и с адвокат И. С. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на руски език и обратно З. Б. К..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият О. В. /O. V./ не е български
гражданин, същият е украински гражданин и не владее български език, владее руски,
намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на руски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА З. Б. К. за преводач от български език на руски език и обратно на
обвиняемия О. В. /O. V./ по н.о.х.дело № 754 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
З. Б. К. - 73 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият О. В. /O. V./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на руски език,
който е разбираем за мен.
1
СЪДЪТ ИЗСЛУША СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор С.: Да се даде ход на делото.
Адвокат С.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият О. В. /O. V./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
О. В. /O. V./, роден на **********г. в село ............., украински гражданин,
притежаващ украински паспорт №........, издаден на 21.09.2023г. от Украйна, валиден до
21.09.2033г., постоянен адрес: ул. ............., месторабота-строител в гр. ........ образование:
висше, женен, неосъждан.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на О. В. /O. V./, по чл. 55, чл. 91, чл. 96-
97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият О. В. /O. V./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от служебния ми защитник - адв. И. С.. Не
желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор С.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - О. В.
/O. V./ - адв. И. С. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат С.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият О. В. /O. V./, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника
ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
2

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между М. С. – прокурор при Районна прокуратура Костинброд,
ТО Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство № 256 / 2023 г. по
описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 2905 / 2023 г. по описа на РП -
Костинброд, ТО Сливница, и адв. И. С. - САК - служебен защитник на обвиняемия О. В. /O.
V./, със съгласието на обвиняемия О. В. /O. V./, и в присъствието на преводача от и на руски
език – З. Б. К..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият О. В. /O. V./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемият О. В. /O. V./,
досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е
с тези последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемият О. В. /O. V./, /чрез преводача/: Да, разбирам обвинението.
Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте. Да, съгласен съм с тези последици. Доброволно подписах споразумението. Не
ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:

1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между М. С. –прокурор при Районна прокуратура
Костинброд (ТО-Сливница), от една страна, и адвокат И. С. от САК- служебен защитник на
обв. О. В. /O. V./, от друга страна, със съгласието на обв. О. В. /O. V./, чрез превод от
български език на руски език и обратно от преводача З. Б. К., ЕГН **********.

2. УСЛОВИЯ
О. В. /O. V./ е обвинен в извършване на престъпление по глава IX от НК -
3
престъпление по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 от НК.
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не са
причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването или
възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е
окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има последиците на влязла в сила присъда спрямо
обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по
делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият О. В. /O. V./, роден
на **********г. в село ............., украински гражданин, притежаващ украински паспорт
№........, издаден на 21.09.2023г. от Украйна, валиден до 21.09.2033г., постоянен адрес: ул.
............., месторабота-строител в гр. ........ образование: висше, женен, неосъждан е виновен
за това, че:
На 11.11.2023 г. около 16:15 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска,
на автоматизирано работно място (АРМ) №19, на трасе „Входящи леки автомобили“, при
извършване на гранична проверка съзнателно се ползвал пред Т.Д.мл. инспектор при ГКПП
Калотина от неистински официален чуждестранен документ-украинско свидетелство за
управление на моторно превозно средство с изписан на него № BXK889348, с посочена дата
на издаване: 03.06.2023., на което е придаден вид, че е издадено от властите на Украйна на
лице с имена Oleh Vuhlitskyi, роден на **********г., като от него за самото съставяне на
документа не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 вр. чл.
308, ал. 2 вр. ал. 1 от НК.

4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия О. В. /O. V./, с посочената по-горе
самоличност, на основание чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 вр. чл.54, ал.1 от НК да бъде
определено наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 (ШЕСТ) МЕСЕЦА, като
изпълнението на така определеното наказание да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от
НК за срок от 3 (три) години.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК времето през
което обвиняемия О. В. /O. V./ е бил задържан под стража по чл. 64, ал. 2 от НПК по
настоящото дело, а именно от 11.11.2023 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда да бъде приспаднато при евентуално изпълнение на наказанието
„лишаване от свобода”.
4

5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА
Страните се съгласяват приобщеното като веществено доказателство: украинско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с изписан на него № BXK889348,
с посочена дата на издаване: 03.06.2023., на което е придаден вид, че е издадено от властите
на Украйна на лице с имена Oleh Vuhlitskyi, роден на **********г., да остане към делото.

6. РАЗНОСКИ
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК разноските по делото в
размер на 148.99 лева да се възложат в тежест на обвиняемия О. В. /O. V./.

ПРОКУРОР: …………….. ОБВИНЯЕМ: ………………………
(М. С.) О. В.
/O. V./
СЛ. ЗАЩИТНИК: ………………..
(адв. И. С.)
ПРЕВОДАЧ: …………………
(З. Б. К.)

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между М. С. –
прокурор при Районна прокуратура Костинброд - ТО Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 256 / 2023 г. по описа на ГПУ-Калотина,
прокурорска преписка № 2905 / 2023 г. по описа на РП - Костинброд, ТО Сливница, и адв.
И. С. - САК - служебен защитник на обвиняемия О. В. /O. V./, със съгласието на обвиняемия
О. В. /O. V./, и в присъствието на преводача от и на руски език – З. Б. К., с което
ПРИЗНАВА О. В. /O. V./, роден на **********г. в село ............., украински
гражданин, притежаващ украински паспорт №........, издаден на 21.09.2023г. от Украйна,
валиден до 21.09.2033г., постоянен адрес: ул. ............., месторабота-строител в гр. ........
образование: висше, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 11.11.2023 г. около
16:15 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно
5
място (АРМ) №19, на трасе „Входящи леки автомобили“, при извършване на гранична
проверка съзнателно се ползвал пред Т.Д.мл. инспектор при ГКПП Калотина от неистински
официален чуждестранен документ-украинско свидетелство за управление на моторно
превозно средство с изписан на него № BXK889348, с посочена дата на издаване:
03.06.2023., на което е придаден вид, че е издадено от властите на Украйна на лице с имена
Oleh Vuhlitskyi, роден на **********г., като от него за самото съставяне на документа не
може да се търси наказателна отговорност, поради което и на основание чл. 316 вр. чл.
308, ал. 2 вр. ал. 1, вр. чл. 54 ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА НА „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 6 /ШЕСТ/ МЕСЕЦА.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 6 /ШЕСТ/ МЕСЕЦА „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК времето през което
обвиняемият О. В. /O. V./ е бил задържан по чл. 64, ал.2 от НПК - считано от 11.11.2023 г.
до датата на одобряване на настоящото споразумение от съда – 14.11.2023 г., при
евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал.3 от НПК обв. О. В. /O. V./ , със снета по делото
самоличност, ДА ЗАПЛАТИ направените разноските по делото в размер на 148.99 лева по
сметка на РДГП Драгоман.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК приобщеното като
веществено доказателство: украинско свидетелство за управление на моторно превозно
средство с изписан на него № BXK889348, с посочена дата на издаване: 03.06.2023., на което
е придаден вид, че е издадено от властите на Украйна на лице с имена Oleh Vuhlitskyi, роден
на **********г., да остане към делото.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК производството по
н.о.х.д. № 754 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ О. В. /O. V./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ
НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14.10 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6