Споразумение по дело №652/2022 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 57
Дата: 24 ноември 2022 г. (в сила от 24 ноември 2022 г.)
Съдия: Филип Желязков Филипов
Дело: 20225600200652
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 ноември 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 57
гр. ХАСКОВО, 24.11.2022 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, V-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на двадесет и четвърти ноември през две хиляди двадесет и втора година в
следния състав:
Председател:ФИЛИП Ж. ФИЛИПОВ
при участието на секретаря В. И. К.
и прокурора В. Р. Р.
Сложи за разглеждане докладваното от ФИЛИП Ж. ФИЛИПОВ Наказателно
дело от общ характер № 20225600200652 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:35 часа се явиха:

Производството е по реда на чл. 381 и сл. от НПК.
За ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО, уведомени по
телефона, се явява прокурорът В. Р. - Р..
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. се явява лично и със защитник адв. Д. С.
от АК - Хасково, редовно упълномощен от досъдебното производство и
редовно призован по телефона.
В залата се явява и преводачът Л. А. Е., редовно призована,
уведомена по телефона.

ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /чрез преводача/: Владея *** език и желая
да ми се превежда на този език.
Съдът, като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не
владее български език, а *** език, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач в лицето на явилата се Л. А. Е., която да извърши превод
на съдопроизводствените действия в настоящото производство, от български
на *** език и обратно, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на обвиняемия И. Й. по настоящото НОХД №
1
652/2022 г. по описа на Окръжен съд – Хасково преводач в лицето на Л. А. Е.,
която да извърши превод от български език на *** език и обратно, на всички
съдопроизводствени действия.
Сне се самоличността на преводача:
Л. А. Е. – родена на ***** година, в гр. ****,
********************, ЕГН **********, без родство със страните по делото.
Предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ Л. А. Е.: Владея писмено и говоримо ***език и
съм в състояние да извърша превода в днешното съдебно заседание.
Осъществих контакт с обвиняемия. Разбираме се. Известна ми е
наказателната отговорност за даване на неверен превод по чл. 290, ал. 2 от
НК.
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /чрез преводача/: Разбирам се добре с
преводача. Не възразявам днес присъстващият преводач да извършва превода
по делото.
По хода на делото:
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. С.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /чрез преводача/: Да се гледа делото днес.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК съдът пристъпи към снемане
самоличността на обвиняемия чрез преводача:
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /I.Y./ - роден на **********г. в *****,
*****, ****, *******************, след справка в представеното
споразумение с паспорти № *******.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът разясни на страните
правото им на отводи и възражения против състава на съда, прокурора,
защитника и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи.
АДВ. С.: Нямам искания за отводи против състава на съда,
прокурора и секретаря.
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /чрез преводача/: Нямам искания за
2
отводи.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК съдът разясни на обвиняемия
правата му, предвидени в НПК.
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /чрез преводача/: Наясно съм с правата,
които имам в процеса.
На основание чл. 395а и сл. от НПК съдът запозна обвиняемия с
правото да поиска превод на постановения от съда съдебен акт, както и на
други документи, съдържащи се по делото, които имат значение за неговата
защита, както и с възможността да се откаже от това право. Разясни се и
възможността да направи възражение срещу точността на извършвания устен
превод, във всяко положение на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /чрез преводача/: Разбрах това, което ми
разяснихте. Не желая писмен превод.
ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми господин Председател, поддържам
депозираното споразумение. Моля същото да бъде вписано в съдържанието
на съдебния протокол и одобрено като непротиворечащо на закона и на
морала.
АДВ. С.: Уважаеми господин Председател, поддържам
споразумението. Моля да се впише в съдебния протокол и бъде одобрено,
като непротиворечащо на закона и на морала.
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /чрез преводача/: Присъединявам се към
казаното от защитника ми. Запознат съм със съдържанието на
споразумението. Поддържам го и моля да се впише в протокола.
Съдът намира, че на основание чл.382 ал.4 от НПК обвиняемият
следва да отговори на въпросите: разбира ли обвинението, признава ли се за
виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях, сам,
лично и доброволно ли е подписал споразумението, като му разясни, че ако
споразумението бъде одобрено от съда, същото има значението на влязла в
сила присъда.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК обвиняемият да отговори на
посочените въпроси:
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /чрез преводача/: Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
3
съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението.
На основание чл.382 ал. 5 от НПК съдът предлага на страните
изменение в споразумението, представляващи по съществото си уточнения,
като в същото се посочи самоличността на обвиняемия така, както бе снета в
съдебно заседание днес.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕДЛАГА на страните промени в споразумението, в посочения
смисъл.
ПРОКУРОРЪТ: Съгласни сме с предложените промени.
АДВ. С.: Съгласни сме.
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /чрез преводача/: Съгласен съм.
След изслушване становището на страните, съдът намира, че на
основание чл. 382, ал. 6 от НПК следва да бъде вписано съдържанието на
окончателното споразумение, ведно с промените от днешното съдебно
заседание, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
На основание чл. 382, ал. 6 от НПК ВПИСВА в съдебния
протокол съдържанието на окончателното споразумение, постигнатото между
страните за решаване на наказателното производство, сключено на
18.11.2022г. в гр.Хасково, между Е.С.– прокурор в Окръжна прокуратура
гр.Хасково, за която в днешното съдебно заседание се явява прокурорът В. Р.
– Р. и адвокат Д. С. от АК гр.Хасково, защитник на И. Й. /I.Y./, роден на
**********г. в *********, с ***** № ****, обвиняем по досъдебно
производство №13/2022 г. по описа на ТД Митница Пловдив, преписка вх.
№1750/2022г. по описа на ОП -Хасково, за решаване на делото, включващо
съгласие по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, ведно с
промените за които страните се съгласиха, а именно:
1. ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /I.Y./, роден на **********г. в *****,
****, ****, ****, ************, с персонален №********, и с паспорти №
******** от *******г. и №***** от ******г., издадени от ****, се признава
за виновен в това, че:
На 25.09.2022г., през ГКПП „Капитан Петко Войвода”, общ.
Свиленград, обл. Хасково, с товарен автомобил - влекач марка „ДАФ” с рег.
№ *******, с прикачено към него полуремарке, марка „Шмитц Каргобул“ рег.
4
№ *******, пренесъл през границата на страната, от Република Гърция в
Република България, без знанието и разрешението на митниците стоки,
представляващи огнестрелно оръжие съгласно чл. 4, ал.2 от ЗОБВВиПИ, а
именно: 1 /един/ брой пистолет, марка „Smith & Wesson M&P“, калибър 9, с
подменени и ремонтирани заводски детайли, на стойност 741.00 /седемстотин
четиридесет и един/ лева - престъпление по чл. 242, ал. 1, б. “Г“ от НК.
Престъплението е извършено виновно при форма на вина пряк
умисъл.
2.За така извършеното престъпление, на обвиняемия И. Й. /I.Y./,
на основание чл.242 ал.1 буква „Г“ от НК, във вр. с чл.55 ал.1 т.1, се налага
наказание „лишаване от свобода” за срок от 2/две/ години, чието изпълнение,
на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 / три/ години.
На основание чл. 55, ал. 3 от НК, на обвиняемия И. Й. /I.Y./ не се
налага глоба.
3.От престъплението, не са причинени съставомерни имуществени
вреди.
4.Веществените доказателства: 1 /един/ брой пистолет, марка
„Smith & Wesson M&P“, калибър 9, с подменени и ремонтирани заводски
детайли, намиращ се на съхранение в ТД Митница Пловдив, на основание
чл.242 ал.7 от НК се отнема в полза на държавата;
5.Направените в досъдебното производство разноски в размер на
253.90 лева за възнаграждение на вещи лица по назначени експертизи и
изготвени фотоалбуми, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, се възлагат на
обвиняемия И. Й. /I.Y./, който следва да ги заплати в полза на държавата по
сметка на ТД Митница Пловдив. Направените разноски за преводач в размер
на 480 лева да останат за сметка на органа, който ги е направил.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните
последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 ал.7 от НПК е
окончателно и има последиците на влязла в сила присъда за И. Й. /I.Y./, роден
на **********г. в **********, с персонален № ********** и не подлежи на
въззивно и касационно обжалване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2
от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на
делото.
5

Прокурор: Защитник:
/ В. Р. - Р. / /адв.Д. С./



Обвиняем:
/ И. Й. /



Преводач:
/ Л. А. Е. /


Д Е К Л А Р А Ц И Я

Долуподписаният, И. Й. /I. Y./, роден на **********г. в *******, с
персонален № *******, с паспорт № ********, издаден на ********г. от Р.Т.
и международен паспорт с №****, издаден на *****г. от Р. Т., с адрес в
*************, с адрес за призоваване в страната: ***********, обвиняем по
ДП №13/2022 г. по описа на ТД Митница Пловдив, преписка вх.
№1750/2022г. по описа на ОП - Хасково, ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
Запознат съм с настоящото споразумение, доброволно съм го
подписал, съгласен съм с всички негови клаузи и условия, наясно съм, че
одобреното споразумение от съда има характера на влязла в сила присъда.

Обвиняем:
/ И. Й. /


Преводач:
/Л. А. Е./

6

ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите споразумението.
АДВ.С.: Да бъде одобрено споразумението.
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /чрез преводача/: Моля да се одобри
споразумението.
След изслушване становищата на страните, съдът намира, че така
постигнатото, вписано в протокола от днешното съдебно заседание
споразумение, не противоречи на закона и морала, поради което следва на
основание чл.382 ал.7 от НПК да бъде одобрено, а наказателното
производство на основание чл. 24 ал. 3 от НПК прекратено.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На осн. чл. 382 ал.7 от НПК, ОДОБРЯВА постигнатото на
18.11.2022г. в гр.Хасково, между Е. С. – прокурор в Окръжна прокуратура
гр.Хасково, за която в днешното съдебно заседание се явява прокурор В. Р. –
Р. и адвокат Д. С. от АК гр.Хасково, защитник на И. Й., обвиняем по
досъдебно производство № 13/2022 г. по описа на ТД „Митница Пловдив“,
споразумение, ведно с промените, за които страните изразиха съгласие,
съгласно което:
ОБВИНЯЕМИЯТ И. Й. /I.Y./, роден на **********г. в ******,
***, ****, с *******, *****************, с персонален № ******** и с
паспорти № ******* от ********г. и № ******** от *******г., издадени от
****, се признава ЗА ВИНОВЕН в това, че:
На 25.09.2022г., през ГКПП „Капитан Петко Войвода”, общ.
Свиленград, обл.Хасково, с товарен автомобил - влекач марка „ДАФ” с рег.
№ *********, с прикачено към него полуремарке, марка „Шмитц Каргобул“
рег. № ********, пренесъл през границата на страната, от Република Гърция в
Република България, без знанието и разрешението на митниците стоки,
представляващи огнестрелно оръжие съгласно чл. 4, ал.2 от ЗОБВВиПИ, а
именно: 1 /един/ брой пистолет, марка „Smith & Wesson M&P“, калибър 9
мм., с подменени и ремонтирани заводски детайли, на стойност 741.00
/седемстотин четиридесет и един/ лева, поради което и на основание чл.242
7
ал.1 буква „Г“ и чл.55 ал.1 т.1 и ал.3 от НК, го ОСЪЖДА на наказание
„лишаване от свобода” за срок от 2/две/ години , чието изпълнение на
основание чл. 66 ал. 1 от НК ОТЛАГА за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.242 ал.7 от НК, ОТНЕМА в полза на Държавата
предметът на контрабандата, а именно: 1 /един/ брой пистолет, марка „Smith
& Wesson M&P“, калибър 9 мм., с подменени и ремонтирани заводски
детайли, намиращ се на съхранение в ТД „Митница Пловдив“.
На осн. чл.189 ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА обвиняемия И. Й. /I.Y./,
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка
на ТД „Митница Пловдив“, направените на досъдебното производство
разноски за експертизи и фотоалбуми, в размер на 253.90 лв.
Разноските за превод в размер на 480 лв. да останат за сметка на
органа, който ги е направил.
На осн. чл. 24 ал.3 от НПК, ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 652/2022 година по описа на Окръжен съд –
Хасково, поради решаването му със споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и
протест.
С оглед наложеното на обвиняемия И. Й. наказание, което е
„лишаване от свобода“, но не е ефективно, да се изпрати писмо до ОД на
МВР-Хасково, че нуждата от взетата му мярка „Забрана за напускане
пределите на Р.България“ по настоящото дело е отпаднала и следва да бъде
снета.
ПРОКУРОРЪТ: Моля за препис от протокола.
АДВ.С.: Също моля за препис от протокола.
ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от протокола на ОП – Хасково и
защитника на обвиняемия – адв.Д. С..
На преводача Л. А. Е. да се изплати възнаграждение в размер на
60 лв. от бюджетните средства на съда.
Заседанието приключи в 11.13 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Окръжен съд – Хасково: _______________________
Секретар: _______________________
8
9