Споразумение по дело №455/2021 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 108
Дата: 10 септември 2021 г. (в сила от 10 септември 2021 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска
Дело: 20211890200455
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 септември 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 108
гр. Сливница , 10.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на десети септември, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Паулина Бл. Велкова
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20211890200455 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 12:10 часа се явиха:
На именното повикване в 11:00 часа се явиха лицата по списъка за
призоваване, както следва:

За Районна прокуратура гр. Сливница – редовно уведомена, се явява мл.
прокурор К..
Обвиняемият Н. АЛ. М. (N.A.M.) – редовно уведомен, осигурен от
началника на ареста гр. София, се явява лично и с адвокат М. М. от САК –
служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно А.Г.
Х.-М..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Н. АЛ. М.
(N.A.M.) не е български гражданин, същият е гражданин на Сирия и не владее
български език, владее арабски език, намира, че следва да му бъде назначен
преводач от български език на арабски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

1
ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА А.Г. Х.-М. за преводач от български език на арабски
език и обратно на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.) по н.о.х.дело № 455 / 2021
г. по описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на
100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А.Г. Х.-М. – 43 години, неосъждан, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290,
ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Н. АЛ. М. (N.A.M.) /чрез преводача/: Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в
днешното съдебно заседание:
Прокурор Керанова: Да се даде ход на делото.
Адвокат М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Н. АЛ. М. (N.A.M.) /чрез преводача/: Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
2
Н. АЛ. М. (N.A.M.) - роден на 1.02.1978 г. в гр. Д., Сирия, гражданин на
Сирия, с адрес в кв. „............., Сирия, женен, с основно образование,
неосъждан, без документи за самоличност – самоличността му е снета по
негови данни, поради което е регистриран в системата „АФИС“ - ........, и в
системата „ЕВРОДАК“ - .........
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал. 1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, секретаря и защитника.
Страните /поотделно/: Нямаме искания за отводи.
СЪДЪТ разясни словесно правата на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.)
по чл. 15, чл. 16, чл. 55, чл. 94-99, чл. 103, чл. 115, чл. 116, чл. 124, чл. 138,
чл. 177, чл. 275, чл. 277, ал. 2, чл. 279, чл. 297, чл. 370, чл. 371, чл. 384 и чл.
395в НПК.
Обвиняемият Н. АЛ. М. (N.A.M.) /чрез преводача/: Разбирам правата
си. Не възразявам да бъда защитаван от определения ми служебен защитник -
адв. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното
съдебно заседание.
СЪДЪТ на основание чл. 275, ал. 1 НПК дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното
следствие. Представили сме на съда споразумение за решаване на делото, на
основание чл. 381 НПК, което молим да одобрите и да прекратите
наказателното производство.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 НПК, сключено между Хр. К. – мл. прокурор при
Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по Досъдебно
производство № 104 / 2021 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска
преписка № 1006 / 2021 г. по описа на Районна прокуратура - Сливница и адв.
3
М. М. – САК – служебен защитник на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.), със
съгласието на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.) и в присъствието на преводача
от български език на арабски език А.Г. Х.-М.. Към постъпилото споразумение
е представена декларация от обвиняемия по чл. 381, ал. 6 НПК.
Прокурор К.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Н. АЛ. М. (N.A.M.) /чрез преводача/: Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.

На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Н. АЛ.
М. (N.A.M.), досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.) /чрез преводача/: Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.) /чрез преводача/: Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
Разбирате ли последиците от споразумението по чл. 383 НПК, а именно,
че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 382
НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.) /чрез преводача/:
4
Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.) /чрез преводача/: Да,
съгласен съм с тези последици.
Въпрос на съда:
Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.) /чрез преводача/:
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между Х.К. - мл. прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, и адвокат М.А. М. от САК – служебен защитник на
обв. Н. АЛ. М. (N.A.M.), роден на 1.02.1978 г. в гр. Д., Сирия, гражданин на
Сирия (без документи за самоличност), справка в системата „АФИС“ ........,
справка в системата „ЕВРОДАК“ ........, със съгласието на обвиняемия, чрез
превод от български език на арабски език и от арабски език на български език
от преводача А.Г. Х.-М., с ЕГН: **********.

2. УСЛОВИЯ
Разследването по делото е приключено.
Н. АЛ. М. (N.A.M.), роден на 1.02.1978 г. в гр. Д., Сирия, гражданин на
Сирия, с адрес в кв. „............., Сирия, женен, с основно образование,
неосъждан, без документи за самоличност – самоличността му е снета по
5
негови данни, поради което е регистриран в системата „АФИС“ - ........, и в
системата „ЕВРОДАК“ - ........, е обвинен в извършването на престъпление по
глава осма, раздел І от Особената част на НК – по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал.
1 от НК.
Споразумението е допустимо, тъй като престъплението, за което се
сключва, не е сред визираните в разпоредбата на чл. 381, ал. 2 НПК, за които
не се допуска споразумение.
С престъплението, предмет на настоящото наказателно производство,
не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага
възстановяването или обезпечаването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383, ал. 1 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия Н. АЛ. М.
(N.A.M.), сириец, гражданин на Сирия, и не подлежи на инстанционен
контрол.
Обв. Н. АЛ. М. (N.A.M.) заявява, че настоящото споразумение е
прочетено на разбираем за него език, извършен е устен превод, има защитник
и не се нарушават процесуалните му права. Същият заявява, че не желае
писмен превод на основание чл. 395а, ал. 3, вр. ал. 1, вр. чл. 55, ал. 4 от НПК.


3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.

Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Н.
АЛ. М. (N.A.M.), роден на 1.02.1978 г. в гр. Д., Сирия, гражданин на Сирия, с
адрес в кв. „............., Сирия, женен, с основно образование, неосъждан, без
6
документи за самоличност – самоличността му е снета по негови данни,
регистриран в системата „АФИС“ - ........, и в системата „ЕВРОДАК“ - ........, е
виновен за това, че:
На 7.09.2021 г., около 00,05 ч, на ГКПП Калотина, общ. Драгоман,
област Софийска, на трасе ”Излизащи от страната товарни автомобили“, е
направил опит да излезе през границата на страната - от Република България
в Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта –
укривайки се в полуремарке със сръбски рег. № АЕ217NP, прилежащо към
товарен автомобил марка „Мерцедес“, със сръбски рег. № NP107MP, като
деянието му е останало недовършено, поради независещи от дееца причини –
намеса на граничните власти – престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1
от НК.

4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.) с посочената
по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК, вр.
чл. 54, ал. 1 от НК да бъде определено наказание „лишаване от свобода” за
срок от 6 (шест) месеца и кумулативно предвиденото наказание „глоба” в
размер на 150 (сто и петдесет) лева.
Страните се съгласяват, на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението
на така наложеното наказание „лишаване от свобода” да бъде отложено за
срок от 3 (три) години.
5.ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА по делото не са приобщени.

6. РАЗНОСКИ – не са направени.



МЛ.ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
7
(Хр. К.) (адв. М. М.)



ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
(А. М.) (Н. АЛ. М.)



СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което Н. АЛ. М.
(N.A.M.) е привлечена в качеството на обвиняем, не е сред изключените от
приложното поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК,
намира, че постигнатото между страните споразумение за решаване на делото
следва да бъде одобрено, а образуваното наказателно производство -
прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Хр. К. – мл. прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по Досъдебно производство № 104 / 2021 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 1006 / 2021 г. по описа на РП – Сливница
и адв. М. М. – САК – служебен защитник на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.),
със съгласието на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.) и в присъствието на
преводача от български език на арабски език и обратно А.Г. Х.-М., като с
него:
8
ПРИЗНАВА обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.) - роден на 1.02.1978 г. в
гр. Д., Сирия, гражданин на Сирия, с адрес в кв. „............., Сирия, женен, с
основно образование, неосъждан, без документи за самоличност –
самоличността му е снета по негови данни, регистриран в системата „АФИС“
- ........, и в системата „ЕВРОДАК“ - ........, ЗА ВИНОВЕН в това, че на
7.09.2021 г., около 00,05 ч, на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, област
Софийска, на трасе ”Излизащи от страната товарни автомобили“, е направил
опит да излезе през границата на страната - от Република България в
Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта –
укривайки се в полуремарке със сръбски рег. № АЕ217NP, прилежащо към
товарен автомобил марка „Мерцедес“, със сръбски рег. № NP107MP, като
деянието му е останало недовършено, поради независещи от дееца причини –
намеса на граничните власти, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.
чл. 18, ал. 1 от НК, вр. чл. 54, ал. 1 от НК , ГО ОСЪЖДА на „ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА” за срок от 6 /ШЕСТ/ месеца и „Глоба“ в размер на 150
лева.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК , изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Н. АЛ. М. (N.A.M.), с установена по делото
самоличност наказание от 6 /шест/ месеца Лишаване от свобода” за срок от
3 /три/ години, считано от датата на влизане на настоящото споразумение в
сила (10.09.2021 г.).
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият Н. АЛ. М.
(N.A.M.), със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата
по сметка на НБПП - София направените по делото разноски за
осъществяваната правна помощ в лицето на адв. М. М. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат М.
М. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 455 / 2021 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
9
ПРОИЗВОДСТВОТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Н. АЛ. М. (N.A.M.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ
НЕЗАБАВНО ОТ СЛЕДСТВЕНИЯ АРЕСТ, В СЛУЧАЙ ЧЕ НЕ СЕ
ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.



Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в
11:20 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
10