Споразумение по дело №507/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 162
Дата: 24 юни 2021 г. (в сила от 24 юни 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200507
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 юни 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 162
гр. Свиленград , 24.06.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на двадесет и четвърти юни, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200507 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 15:30 часа се явиха:
На именното повикване в 15.45 часа /заседанието започна в
15.45часа, вместо обявения час 15.30часа, поради заетост на съдебната
зала от друг съдебен състав/ се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград
съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия ДЖ. Й..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Д.С..
Подсъдимият ДЖ. Й., редовно призован, осигурен на Скайп линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. Гергана Караджонова,
упълномощен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Ив. Г. В., редовно призован.
Адв. Караджонова – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ДЖ. Й. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Ив. Г. В., който да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и
на основание чл.142, ал.1 от НПК.
1
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ДЖ. Й. преводач Ив. Г. В. , който да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ив. Г. В., роден на **********година в гр.*******, българин,
български гражданин, живущ в град *******, област Хасково, женен, със
средно образование, ЕГН ***********, неосъждан, без родство и др. особени
отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български
език.
Преводач Ив. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ив. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ДЖ. Й. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият ДЖ. Й., роден на **********г. в гр. ********, Р. Турция,
турски гражданин с персонален № *********, с основно образование, женен,
не осъждан, работи като шофьор във фирма „Експрес фриго логистик наклиат
санаи ве тиджаред лимитед ширкет“, Р. Турция, с постоянен и настоящ адрес:
Р. Турция, гр. ********, ************.
Служител в Следствен арест - Свиленград Иван Караиванов –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
2
когото снехте самоличността е ДЖ. Й..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ДЖ. Й. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият ДЖ. Й. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия ДЖ. Й., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Караджонова - Поддържам споразумението, което е подписано.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият ДЖ. Й. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ДЖ. Й.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият ДЖ. Й. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
3
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 24.06.2021г. в гр.Свиленград между подписаните Д.С.-
мл.прокурор при Районна прокуратура-Хасково, Териториално отделение-
Свиленград и от друга страна адвокат Гергана Караджонова от АК-
Хасково, упълномощен защитник на ДЖ. Й. / ******* *********/, роден на
**********г. в Р. Турция – обвиняем по бързо производство №37/2021г. по
описа на ТО „МРР Южна морска“ като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното

1. Обвиняемият ДЖ. Й. / ******* *********/, роден на **********г. в
гр. ********, Р. Турция, турски гражданин с персонален № *********, с
паспорт № U23065294, издаден на 27.01.2020г. от Р. Турция, с основно
образование, женен, не осъждан, работи като шофьор във фирма „Експрес
фриго логистик наклиат санаи ве тиджаред лимитед ширкет“, Р. Турция, с
постоянен и настоящ адрес: Р. Турция, гр. ********, ************ се
признава за виновен за това, че
На 21.06.2021г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 160 160 (сто и шестдесет хиляди и сто и шестдесет)
британски лири, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен
курс на БНБ, възлизаща на 365642,08 лева (триста шестдесет и пет хиляди
шестстотин четиридесет и два лева и осем стотинки), пренасяни през
границата на страната, която граница е външна граница на Европейския съюз,
като е нарушил разпоредбите на: Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или
от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането
на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012г.
за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни
4
метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически
регистри по чл. 10а от Валутния закон;
- Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от
тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор
(„нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване през
митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра,
като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият -
за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия ДЖ. Й. / ******* *********/,
със снета по-горе самоличност престъпление чл. 251, ал. 1 от НК на
основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54 от НК, се налага наказания „Лишаване от
свобода” за срок от 1 /една/ година и 6 /шест/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. От деянието извършено от обвиняемия ДЖ. Й. / ******* *********/,
не са били причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или
на обезпечаване.

4. Веществените доказателства по делото, а именно сумата от 160 160
(сто и шестдесет хиляди и сто и шестдесет) британски лири, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на
5
365642,08 лева (триста шестдесет и пет хиляди шестстотин четиридесет и два
лева и осем стотинки), находящи се на съхранение в ТД „Южна морска“ при
Агенция „Митници“, да се върнат на собстеника или на правоимащото лице,
от което са предадени или на упълномощено от него лице.

5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 270 лева
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган и
на основание чл. 189, ал.3 от НПК направените по делото разноски за
изготвяне на фотоалбуми в размер на 115, 28 лева, следва да се заплатят от
обвиняемия.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 от НПК

На обвиняемия ДЖ. Й. / ******* *********/ чрез преводача Ив. Г. В. с
ЕГН *********** от гр. *******, предупреден за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като същият
декларира, че е съгласен с така постигнатото споразумение и се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.




ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният ДЖ. Й. / ******* *********/, роден на **********г.
в гр. ********, Р. Турция с оглед постигнатото споразумение досежно
извършеното от мен престъпление, чието съдържание ми беше разяснено,
декларарирам, че съм съласен и него и се отказвам от съдебното разглеждане
на делото по общия ред.

6

ПРЕВОДАЧ:………………
ОБВИНЯЕМ:...........................

/Ив. Г. В./ /ДЖ. Й./



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО, ТО-СВИЛЕНГРАД



Мл.ПРОКУРОР:…………………. ЗАЩИТНИК:
………………………....
/ Д.С./ /адв. Гергана Караджонова-Писарова/





ОБВИНЯЕМ :…………………….
/ДЖ. Й./



7
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
турски език на обвиняемия от преводача Ив. Г. В., ЕГН: *********** с адрес:
гр. *******, ******* ********* *******, ап. *******, предупреден за
отговорността по чл. 290 ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:…………………
/Ив. Г. В./

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв.
Караджонова, Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” –
Хасково за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на
Следствен арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава, като в залата присъстват прокурора, преводача и
адв.Караджонова, а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д.С. при Районна
прокуратура – Хасково,ТО -Свиленград и адв. Гергана Караджонова от АК
– Хасково – защитник на подсъдимия ДЖ. Й. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия ДЖ. Й., роден на **********г. в гр.
********, Р. Турция, турски гражданин с персонален № *********, с основно
образование, женен, не осъждан, работи като шофьор във фирма „Експрес
фриго логистик наклиат санаи ве тиджаред лимитед ширкет“, Р. Турция, с
постоянен и настоящ адрес: Р. Турция, гр. ********, ************.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
8
На 21.06.2021г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 160 160 (сто и шестдесет хиляди и сто и шестдесет)
британски лири, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен
курс на БНБ, възлизаща на 365642,08 лева (триста шестдесет и пет хиляди
шестстотин четиридесет и два лева и осем стотинки), пренасяни през
границата на страната, която граница е външна граница на Европейския съюз,
като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон;
- Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници”;
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
9
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал.
1 от НК
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 1 (една) година
и 6/ шест/ месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
сумата от 160 160 (сто и шестдесет хиляди и сто и шестдесет) британски
лири, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на
БНБ, възлизаща на 365642,08 лева (триста шестдесет и пет хиляди
шестстотин четиридесет и два лева и осем стотинки), находящи се на
съхранение в ТД „Южна морска“ при Агенция „Митници“, ДА СЕ ВЪРНАТ
на собственика или на правоимащото лице, от което са предадени или на
упълномощено от него лице.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия ДЖ. Й., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, вносими
по сметка на Агенция Митници, направените по делото разноски в размер на
115,28лв (сто и петнадесет лева и двадесет и осем стотинки) сторени в
досъдебното производство.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 270,00 лв. ( двеста и
седемдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50
лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 507/2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ДЖ. Й. за престъпление
по чл. 251, ал.1 от НК.
10

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият ДЖ. Й./чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия ДЖ. Й.няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП Свиленград от 21.06.2021г., с оглед осигуряване
явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е
приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия ДЖ. Й. се освободи.

Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Адв. Караджонова – Моля да ми бъде издадени два броя заверени
преписи от съдебния протокол.

Съдът намира искането на адвокат Караджонова за основателно, поради
което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ -2бр.заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат Караджонова.


Заседанието завърши в 15.55 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

11
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
12