П Р О Т О К О Л
Година 2018
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На девети февруари две хиляди и осемнадесета
година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: Х. ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ангелина Добрева
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело №71по описа на съда за 2018 година
На именното повикване в 13.00 часа
се явиха:
Страна
Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител
–прокурор Стефка Стоянова.
Подсъдимият
М.С. редовно призован, осигурен
от органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково, се
явява лично и с адв.Д.Т., назначен
служебен защитник от Досъдебното производство.
Свидетел Ю. Й., редовно
призован, не се явява.
Свидетел А.Д.Д., редовно призован, не се явява.
Свидетел Р.Д.Р., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Х.Г.Ц., редовно
призован, не се явява.
В залата присъства преводач Ф.М.С., редовно уведомена
Съдът като взе предвид, че подсъдимия М.С. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото
производство, намира, че на същия следва
да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф.М.С., която да извърши устен превод
от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.С., преводач Ф.М.С., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на
20 лева, платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка,
българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, ЕГН **********,
неосъждана, без родство и др. особени отношения със страните. Владее
писмено и говоримо турски и български език.
Преводач Ф.М.С.
– Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф.М.С.– Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото
Прокурорът –
Да се даде ход на делото.
Адв.Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М.С. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице
процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се
пристъпи към проверка самоличността на подсъдимият, чрез преводача.
Подсъдимият М.С. роден на ***
г. в гр.Анкара, Република Турция,
гражданин на Р.Турция, турчин по произход, с постоянен адрес:***, неженен, със
средно образование, животновъд, неосъждан.
Съдът, на основание
чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт,
Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание
на подсъдимият М.С..
Подсъдимият М.С. (чрез преводача) - Своевременно съм уведомен за
днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и
разпореждането на съда.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК,
Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи
и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимият, преводача и секретаря.
Адв.Т. – Нямам искания за отвод срещу
състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият М.С. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на съда,
прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК,
Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият М.С. (чрез
преводача) -
Запознат съм с правата си по НПК, чрез
защитника ми.
Съдът, на
основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и
реда за провеждане на съдебното следствие.
Прокурорът – Нямам доказателствени
искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство.
Постигнахме споразумение с адв.Т. – служебен
защитник на подсъдимият М.С. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния
състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Представям също
така и декларация за отказ от превод на обвинителния акт.
Адв. Т. - Действително сме постигнали споразумение. Моля да се
приеме представения документ.
Подсъдимият М.С. /чрез преводача/ – Действително сме постигнали
споразумение. Да се приеме.
Съдът
намира, че следва да приеме представената Декларация, тъй като е допустима,
относима и необходима по делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРИЕМА Декларация за отказ
от писмен превод на обвинителния
акт.
Представянето на писмено споразумение
за решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и
защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им
за промяна на реда на съдебното следствие, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело
№ 71/2018 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл.
381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимият М.С., за разглеждане на представеното
споразумение.
Прокурорът - Поддържам
споразумението, което сме подписали с адв.Т. служебен защитник на подсъдимият М.С. и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и
моля да прекратите производството по делото.
Адв.Т. – Поддържам
представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите
производството по делото.
На основание чл.382, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимият М.С. разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М.С. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.
Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес,
09.02.2018 г. в град Свиленград, между подписаните: Стефка Стоянова - Прокурор при Свиленградска районна прокуратура и Д.Т. - Адвокат от Хасковска адвокатска
колегия, защитник на М.С., роден на *** г. в Република Турция -
подсъдим по НОХД № 71/2018 г. по описа на РС-Свиленград, като констатирахме, че
са налице условията, визирани в чл. 384 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси,
посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1.
Подсъдимият М.С., роден на *** г. в гр.Анкара, Република
Турция, гражданин на Р.Турция, турчин по произход, с постоянен адрес:***, неженен, със
средно образование, животновъд, неосъждан, турски личен номер:
17032011454, притежаващ турска лична
карта с № J 13 010673, адрес за призоваване в страната - Следствен
арест-Свиленград,
СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това че:
- На
06.02.2018 г. на ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ. Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно се ползвал от преправен официален чуждестранен документ
за самоличност /Литовски задграничен паспорт № 22268641 издаден на името на М.С.
роден на *** г. в Турция/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл. 316 във вр. с чл.308, ал.2 във вр. с ал.1 от
Наказателния кодекс и
- На 06.02.2018 г. през ГКПП „Капитан
Андреево“-шосе, общ. Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната
от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от Наказателния кодекс.
2. За така извършеното престъпление по
чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 от НК на подсъдимия М.С., със снета по-горе самоличност на основание чл.316, вр.
чл.308,ал.2,вр. ал.1 вр.чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание лишаване от
свобода за срок от 8 /осем/ месеца. На основание чл.66, ал.1 от НК,
изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3/три/ години.
3.За
така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимия М.С., със снета по-горе самоличност на основание
чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода”
за срок от 6 /шест/ месеца и „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66,ал.1 от НК изпълнението на
така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три
/години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия М.С., със
снета по-горе самоличност се определя едно общо наказание, а именно
по-тежкото от двете: “Лишаване от свобода “ за срок от 8 /осем/ месеца,
изпълнението на което, на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок
от 3 /три/ години.
На основание чл. 23, ал.3 от НК, към
така определеното на подсъдимия М.С. общо
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в
размер на 200 /двеста/ лева.
4.
От деянието извършено от подсъдимия М.С.
не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
5.
Направените по делото разноски в размер на 120.00 лeва за извършен превод от
български на турски език и обратно на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да
останат за сметка на съответния орган.
Направените разноски в размер на
176.22 лева за изготвяне на техническа
експертиза на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат и следва да бъдат
заплатени от подсъдимия М.С..
За посочените по-горе престъпления от
общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване
на делото.
С настоящото споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
На
М.С., роден на *** г. в
гр.Анкара, Република Турция, чрез преводача от български език на турски език и
обратно Ф. Мюстеджеб С. ***,
предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, за даване на
неверен превод, беше прочетено настоящото споразумение и беше разяснен
смисъла му, като подсъдимият декларира, че е съгласен със споразумението и се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният М.С., роден на *** г. в гр.Анкара, Република
Турция, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф.
Мюстеджеб С. ***.
ПРЕВОДАЧ:…………… ПОДСЪДИМ:..............................
(Ф. Мюстеджеб С.) (М.С.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
ГРАД
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………
(Стефка Стоянова)
ЗАЩИТНИК:
………………………
(Адв.Д.Т.)
ПОДСЪДИМ: ……………………..
(М.С.)
Настоящото споразумение и декларация
се преведоха от български език на турски език на подсъдимия М.С., роден на *** г. от преводача Ф. Мюстеджеб С.,***, предупредена за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:…………….
(Ф. Мюстеджеб
С.)
Съобразявайки се с текста на
окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и
морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Прокурор Стефка
Стоянова от Районна прокуратура – Свиленград и адв. Д.Т. *** – служебен
защитник на подсъдимият М.С., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият М.С. роден на ***
г. в гр.Анкара, Република Турция,
гражданин на Р.Турция, турчин по произход, с постоянен адрес:***, неженен, със
средно образование, животновъд, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, за това, че
На 06.02.2018 г. през ГКПП „Капитан
Андреево“-шосе, общ. Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната
от Република Турция в Република България,
без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление
по чл.279, ал.1 от Наказателния
кодекс, поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание
„глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИЗНАВА подсъдимият
М.С. роден на ***
г. в гр.Анкара, Република Турция,
гражданин на Р.Турция, турчин по произход, с постоянен адрес:***, неженен, със
средно образование, животновъд, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, за това, че
На 06.02.2018 г. на ГКПП „Капитан Андреево“-шосе,
общ. Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от преправен официален
чуждестранен документ за самоличност /Литовски задграничен паспорт № 22268641
издаден на името на М.С. роден на *** г. в Турция/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност -
престъпление по чл. 316 във вр. с
чл.308, ал.2 във вр. с ал.1 от Наказателния кодекс, поради което и на
основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 /три /години.
На основание чл.23, ал.1 от НК
на подсъдимият М.С., със снета по делото самоличност се
определя едно общо наказание явяващо
се най тежкото измежду наложените, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/
месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”
глоба” в размер на 200 лева.
На основание чл.189,
ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 120 лева
/сто и двадесет лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на
досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното
производство за сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК,
ОСЪЖДА подсъдимия М.С., със снета по делото самоличност, да заплати направените
по делото разноски в размер на 176,22 лева /сто и седемдесет
и шест лева и двадесет и две стотинки/ произтичащи от изготвяне на
техническа експертиза,
вносими по сметката на РДГП- Елхово.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 71/2018г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.С. за престъпления по чл.279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Прокурор – Правя
искане по реда на чл.306, ал.1, т.1 от НПК във връзка с чл.53, ал.2, б.”а” от НК за отнемане в полза на държавата веществените доказателства
по делото, а именно: преправен чуждестранен
официален документ удостоверяващ лични данни / литовски
електронен паспорт № 22268641 на името на
М.С., който да се изпрати на ОД на МВР Хасково за унищожаване.
Адв. Т. –
Не възразявам да се открие производство.
Подсъдимият М.С. /чрез преводача/ – Не възразявам да
се открие производство.
Съдът намира
искането за допустимо и своевременно отправено, поради което следва да бъде
открито производство по реда на чл.306, ал.1, т.1 от НПК.
С оглед на изложеното
ОПРЕДЕЛИ:
ОТКРИВА
производство по реда на чл.306, ал.1, т.1 от НПК за произнасяне относно
веществените доказателства по делото, а именно:
преправен чуждестранен официален документ удостоверяващ лични
данни / литовски електронен паспорт № 22268641 на името на М.С. роден на *** г.
Прокурор – Считам, че са налице
предпоставките на чл.53, ал.2, б.”а” от НК за отнемане в полза на Държавата - преправен
чуждестранен официален документ удостоверяващ лични
данни / литовски електронен паспорт № 22268641 на името на М.С., който да се
изпрати на ОД на МВР Хасково за
унищожаване, тъй като считам че процесният документ е послужил за извършване на
престъплението по чл.316 вр с чл.308,ал.2 вр с ал.1 от НК, като от приобщената
по досъдебното производство експертиза се установява,че документа е преправен,
поради което Ви моля по реда на чл.306, ал.1, т.1 от НПК, вр.чл.53, ал.2, б.”а”
от НК, процесният да бъде отнет в полза на Държавата.
Адв. Т.
– Не възразявам като считам,че
действително са налице предпоставките на чл.53 ал.2, б.”а” от НК.
Подсъдимият М.С. /чрез преводача/ – Съгласен съм с
казаното от адвоката ми.
По така откритото производство по реда на
чл.306,ал.1,т.1 от НПК, съдът намира следното:Отнемането на вещи по чл. 53 НК
се прилага независимо от наказателната отговорност, която е предмет на
споразумението, и се намира извън неговия задължителен обхват. Страните не
могат да се споразумяват по отношение на веществени доказателства, когато те
влизат в категорията на вещи по чл. 53 НК. Мерките по чл. 53 НК са с
принудителен характер въпреки изцяло имуществената си насоченост. Целта им е да
отнемат от виновния предметите, които са били предназначени или са послужили за
извършване на умишлено престъпление поради вероятността, ако останат у него, да
обусловят извършването на друго престъпление.Страните не спорят, че преправения
чуждестранен официален документ удостоверяващ лични
данни / литовски електронен паспорт № 22268641 на името на М.С. е на подсъдимия, както и не спорят, че процесният
документ е преправен и е бил използван от подсъдимия, с което от обективна и
субективна страна е осъществил
престъплението по чл.316, вр с чл.308,ал.2 вр с
ал.1 от НК, за което престъпление същият се е признал за виновен и е сключил споразумение.
Предвид изложено
според Съда е допустимо отнемането в полза на Държавата на основание чл.53, ал.2, б.„а” от НК на преправен чуждестранен официален документ удостоверяващ лични данни / литовски електронен паспорт № 22268641 на
името на М.С. роден на ***г., който е собственост на подсъдимия и е послужил за извършване на
престъплението по чл.316, вр с чл.308,ал.2 вр с ал.1 от НК, за което
престъпление същият е признат за виновен.
Всичко това обуславя извода на Съда,
че Искането на Районна прокуратура -
Свиленград за отнемане на преправен чуждестранен официален документ удостоверяващ лични данни / литовски електронен паспорт № 22268641 на
името на М.С., на основание чл.53, ал.2, б.“а“ от НК, освен
допустимо се явява и основателно и като такова следва да бъде уважено.Предвид
изложеното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТНЕМА В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА на основание чл.
53, ал.2, б. „а” от НК, веществените доказателства по делото,
а именно: преправен чуждестранен официален документ удостоверяващ лични данни / литовски електронен паспорт № 22268641 на
името на М.С. роден на ***г., и РАЗПОРЕЖДА да се изпрати на ОД
на МВР Хасково за унищожаване.
Определението
подлежи на обжалване и протестиране в 7 -дневен срок, считано от днес пред Окръжен съд - Хасково.
Подсъдимият М.С. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод
на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимият М.С. се освободи от залата.
Препис-
извлечение от Протокола в частта с
одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв.Т. – Моля да ми бъде издаден препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането на адв. Т. за
основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде препис от съдебния протокол на
адвокат Т..
Заседанието се закри в 13.20
часа.
Протоколът се
изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: