Споразумение по дело №707/2022 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 238
Дата: 21 октомври 2022 г. (в сила от 20 октомври 2022 г.)
Съдия: Николай Светлинов Василев
Дело: 20221890200707
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 20 октомври 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 238
гр. Сливница, 20.10.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесети октомври през две хиляди двадесет и втора
година в следния състав:
Председател:Николай Св. Василев
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора Г. Д. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Николай Св. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20221890200707 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 14:20 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – Териториално отделение -
Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор Д..
Обвиняемият О. М. /O. M./ – редовно уведомен, осигурен от
началника на ареста в гр. София, ул. „Д-р Г. Векилски“ № 2, се явява лично и
с адвокат М. М. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно А.
Г. Х.-М..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият О. М. /O. M./
не е български гражданин, същият е гражданин на Мароко и не владее
български език, владее арабски, намира, че следва да му бъде назначен
преводач от български език на арабски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА А. Г. Х.-М. за преводач от български език на арабски
език и обратно на обвиняемия О. М. /O. M./, по н.о.х.дело № 707 / 2022 г. по
описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00
/сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А. Г. Х.-М. – 44 години, неосъждан, без родство и дела със страните по
1
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият О. М. /O. M./, (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на арабски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият О. М. /O. M./, (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
О. М. /O. M./ роден на ********** г. в Мароко, гражданин на Мароко, с
адрес гр. Уарзазате – Мароко, без документи за самоличност, неженен,
основно образование, неосъждан – по негови данни, справка „АФИС“- ........, и
карта „ЕВРОДАК“ - ..............
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия О. М. /O.
M./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал.
2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият О. М. /O. M./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
2
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от назначеният ми служебен
защитник - адв. М. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор Д.: Господин Председател, с служебния защитник на
обвиняемия - О. М. /O. M./ – адвокат адв. М. М. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат М. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият О. М. /O. M./, (чрез преводача): Поддържам казаното
от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Г. Д. – прокурор в ТО-Сливница
при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 242 / 2022 г. по описа на ГПУ-Калотина,
прокурорска преписка № 1653 / 2022 г. по описа на РП Костинброд, ТО-
Сливница при Районна прокуратура - Костинброд, и адв. М. М. – САК –
служебен защитник на обвиняемия О. М. /O. M./, със съгласието на
обвиняемия О. М. /O. M./ и в присъствието на преводача от и на арабски език
А. Г. Х.-М..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият О. М. /O. M./, (чрез преводача): Поддържам
3
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия О. М.
/O. M./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия О. М. /O. M./, (чрез преводача): Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия О. М. /O. M./, (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия О. М. /O. M./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: СъглА. ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия О. М. /O. M./, (чрез преводача): Да, съглА.
съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия О. М. /O. M./, (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:


І. СТРАНИ:

Споразумението се сключи между Г. Д., прокурор при РП– Сливница и
адв. М. М. от Софийска адвокатска колегия- служебен защитник на
обвиняемия О. М. /O. M./, със съгласието на обвиняемия О. М. /O. M./, чрез
превод от български език на арабски език и обратно от преводача А. Г. Х.-М..
4

ІІ. УСЛОВИЯ:

Обвиняемият О. М. /O. M./ е привлечен към наказателна отговорност за
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1 НПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не
се налага обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл.382 ал.9 от НПК е окончателно и съгласно чл.383 ал.1 от НПК
има последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия О. М. /O. M./ и
не подлежи на въззивна и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият О.
М. /O. M./ роден на **********г. в Мароко, гражданин на Мароко, с адрес гр.
Уарзазате – Мароко, без документи за самоличност, неженен, основно
образование, неосъждан – по негови данни, справка „АФИС“- ........, и карта
„ЕВРОДАК“ - .............е виновен в това че:
На 18.10.2022 г. около 00:00 часа на трасе „Изходящи автобуси“ - АРМ
18, на ГКПП - Калотина, Софийска област с автобус марка „Сетра“ с
босненски регистрационен № K36J300, е направил опит да излезе през
границата на страната от Република България в Република Сърбия, без
разрешение на надлежните органи на властта като деянието му е останало
недовършено, поради независещи от волята му причини- намеса на
граничните власти- престъпление по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК.

5
IV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия О. М. /O. M./ с посочената по-
горе самоличност, на основание чл. 279, ал.1, вр. с чл. 18, ал.1, вр. с чл. 54, ал.
1 от НК да бъде определено наказание „лишаване от свобода” за срок от 5
/ПЕТ/ месеца, като изпълнението на така определеното наказание да бъде
отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от три години, а така също на
обвиняемия да бъде наложено и кумулативно предвиденото в чл. 279, ал. 1 от
НК наказание „глоба”, в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през
което обвиняемият О. М. /O. M./ е бил задържан по настоящото дело, а
именно от 18.10.2022 год. до датата на одобряване на настоящото
споразумение да бъде приспаднато при изпълнение на наказанието „лишаване
от свобода”.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА: Не се приобщени.


VI. РАЗНОСКИ: Не са документирани.


ПРОКУРОР: ……………… ЗАЩИТНИК:……………………
(Г. Д.) (адв. М. М. - САК)


ПРЕВОДАЧ:…………… ОБВИНЯЕМ:………………..
(А. Г. Х.-М.) О. М. /O. M./

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното
производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 и чл.
24, ал. 3 НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
6
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Г. Д. – прокурор в ТО-Сливница при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 242 / 2022 г. по
описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 1653 / 2022 г. по описа на
ТО-Сливница при Районна прокуратура - Костинброд, и адв. М. М. - САК –
служебен защитник на обвиняемия О. М. /O. M./, със съгласието на О. М. /O.
M./ и в присъствието на преводача от български език на арабски език и
обратно А. Г. Х. - М., като с него
ПРИЗНАВА обвиняемия О. М. /O. M./, роден на **********г. в Мароко,
гражданин на Мароко, с адрес гр. Уарзазате – Мароко, без документи за
самоличност, неженен, основно образование, неосъждан – по негови данни,
справка „АФИС“- ........, и карта „ЕВРОДАК“ - BR225C2210180001, ЗА
ВИНОВЕН ЗА ТОВА, че на 18.10.2022 г. около 00:00 часа на трасе
„Изходящи автобуси“ - АРМ 18, на ГКПП - Калотина, Софийска област с
автобус марка „Сетра“ с босненски регистрационен № K36J300, е направил
опит да излезе през границата на страната от Република България в Република
Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта като деянието му е
останало недовършено, поради независещи от волята му причини- намеса на
граничните власти, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.18,
ал.1, във вр. с чл.54, ал.1 от НК, го ОСЪЖДА на 5 /ПЕТ/ месеца
“ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и ГЛОБА в размер на 150 /сто и петдесет/
лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание 5 /пет/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3
/три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, времето през което
обвиняемият О. М. /O. M./ е бил задържан по настоящото дело, а именно от
18.09.2022 год. до датата на одобряване на споразумението – 20.10.2022 г.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия О. М. /O. M./,
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка
на НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. Албена Василева - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия О. М. /O. M./
7
– адвокат М. М. – САК да се издаде заверен препис от настоящото
споразумение, който да послужи пред Софийска адвокатска колегия във
връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 382, ал. 7, вр. чл. 24, ал. 3 НПК
производството по н.о.х.д. № 707 / 2022 г. по описа на Районен съд –
Сливница.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ О. М. /O. M./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ
АРЕСТА, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14.30 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8