ПРОТОКОЛ
№ 444
гр. Свиленград, 15.12.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на петнадесети декември през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200819 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 14:25 часа се явиха:
поради ангажираност на съдия докладчика по предходно дело, заседанието
започна в 14.25 часа, а не в обявения час 14.10 часа/ се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Заместник Районен
прокурор М. К..
Подсъдимият Д. Ш., редовно призован, осигурен от органите на
СДВНЧ – Любимец, се явява лично и с адв. Д. З., упълномощен защитник от
бързото производство.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв. З. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Д. Ш. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и
на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Д. Ш. преводач Ф. М. С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
1
Преводач Ф. М. С., родена на 0************** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град
*****************, със средно образование, омъжена, неосъждана, без
родство, спорове и дела с подсъдимите и другите участници в
производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. З. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Д. Ш. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Д. Ш. /*****************/, роден на ********** година
в град Истанбул, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
*******************, с начално образование, безработен, неженен,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. З. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Д. Ш. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Д. Ш. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
2
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия Д. Ш., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. З. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Д. Ш. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Д. Ш.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Д. Ш. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 15.12.2022 година в град Свиленград между подписаните М. К. –
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура Хасково и адвокат Д.
З. от АК - Хасково, упълномощен защитник на Д. Ш.,роден на
************година в гр. Истанбул, Р.Турция - обвиняем по бързо
производство №316/2022 година по описа на ГПУ- Свиленград като
констати рахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнах
ме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласие по
всички въпроси посочени в чл.381 ал.5 от НПК относно следното :
1. Обвиняемия Д. Ш., роден на ************година в град Истанбул,
Република Турция, турчин, турски граждани, живущ в град
*********************, адрес за призоваване в България – СДВНЧ -
Любимец, неженен, начално образование, безработен, турски задграничен
паспорт № U22352594,турски личен номер 12334940488 ,не осъждан се
признава за виновен в това,че
3
- На 08.12.2022 г. на ГКПП „Капитан Андреево”- шосе, общ
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
документ за самоличност-българска лична карта № ************* на името
на ******************, ЕГН:**********,като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр.
чл.308 ал.2 вр. ал.1 от НК и
- На 08.12.2022 г. на ГКПП „Капитан Андреево”-шосе , общ
Свиленград, обл. Хасково влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта -престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
2.За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК от обвиняемия Д. Ш. със снета по-горе самоличност на основание
чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,ал.1 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението на което на
основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 години.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от обвиняемия
на основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване
от свобода” за срок от 6 месеца и „глоба“ в размер на 200 / двеста/ лева. На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Д. Ш. се определя едно
общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обвиняемия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието “глоба“ в размер на 200 / двеста / лева.
3. От деянието извършено от обвиняемия не са били причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото, а именно: неистинска
българска лична карта № ************* на името на ******************,
ЕГН:********** /л.13 от БП/на основание чл.112 ал.4 от НПК да остане
4
приложена по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 60 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган,а направените по делото разноски в размер на 239.54 лева за експертиза
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия.
На обв. Д. Ш., роден на ************г.в гр. Истанбул,Р.Турция, чрез
преводача от български език на турски език и обратно Ф. М. С.,
ЕГН:********** живуща в ******************* предупредена за
отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла
на настоящото споразумение и правните последици от споразумението и че
след одобряването му от първоинстанционния съд,определението на съда по
чл.382 ал.7 от НПК е окончателно и има последици на влязла в сила присъда
за него и не подлежи на въззивно и касационна обжалване, при което
обвиняемия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Д. Ш., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписва.
ПРЕВОДАЧ:........................ ОБВИНЯЕМ:.................................
/Ф. М. С./ /Д. Ш./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО
ТО - СВИЛЕНГРАД
5
ПРОКУРОР:............................ ЗАЩИТНИК:............................
/М. К./ /Д. З./
ОБВИНЯЕМ:.............................
/Д. Ш./
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език и обратно от преводача Ф. М. С. от гр.******************* -
предупреден за отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:......................................
/Ф. М. С./
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор М. К. при
Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. Д. З. от АК –
Хасково – защитник на подсъдимия Д. Ш. СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Д. Ш. /*****************/, роден на
********** година в град Истанбул, Република Турция, турчин, турски
гражданин, живущ в град *******************, с начално образование,
безработен, неженен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 08.12.2022 г. на ГКПП „Капитан Андреево”-шосе , общ Свиленград,
обл. Хасково влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 6 (шест)
месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Д. Ш. /*****************/, роден на
********** година в град Истанбул, Република Турция, турчин, турски
гражданин, живущ в град *******************, с начално образование,
безработен, неженен, неосъждан,
6
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 08.12.2022 г. на ГКПП „Капитан Андреево”- шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален документ за
самоличност-българска лична карта № ************* на името на
******************, ЕГН:**********,като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр.
чл.308 ал.2 вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,
ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Д. Ш., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
”ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: неистинска българска лична карта №
************* на името на ******************, ЕГН: ********** /лист 13
от БП/, ДА ОСТАНЕ приложено по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 60 лв. (шестдесет лева), ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на бързото производство, а сторените в
съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Д. Ш., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 239,54 лв. (двеста тридесет и девет лева и
петдесет и четири стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
бързото производство.
С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 819/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Д. Ш. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл. 316, вр. чл.
308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Д. Ш. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
7
Съда Споразумение.
Заседанието завърши в 14.35 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8