Споразумение по дело №54/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 25
Дата: 3 февруари 2022 г. (в сила от 3 февруари 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200054
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 февруари 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 25
гр. Свиленград, 03.02.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на трети февруари през две хиляди двадесет
и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200054 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:40 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед
№364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –Председател на РС Свиленград,
касателно за подсъдимия М. К..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Зам. Районен прокурор
М.К..
Подсъдимият М. К., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от Следствен
арест - Свиленград. За него се явява адв. С.Ш., упълномощен защитник от
Бързото производство.
В залата присъства преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., редовно призована.
Адв. Ш. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. К. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски
език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Ф. МЮСТ. СЮЛ. , която да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. К., преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. , родена на ********** година в село
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
Свиленград, ул.„*************” № 21, област Хасково, със средно образование,
омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите
участници в производството.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Ясни ми са правата и задълженията.
Съдът извърши проверка на качеството на видеоконферентната
връзка.
Подсъдимият М. К. (чрез преводача) – Връзката е нормална. Чувам Ви
и Ви виждам добре.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Ш. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам превода и
не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам участието ми в
заседанието да е чрез „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. К., роден на **********г. в гр.Хавза, обл.Самсун,
Р.Турция, турчин, турски граждани, живущ в гр.************************, с
начално образование, женен, шофьор, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Никола Стойков
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на когото
снехте самоличността е М. К..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им
на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Ш. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
2
предвидени в НПК.
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия М. К., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Ш. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. К., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда.
Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на
основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 03.02.2022 г. в гр.Свиленград между подписаните
М.К.-Зам.Районен прокурор на Районна прокуратура - Хасково и адвокат
С.Ш. от АК-Хасково,упълномощен защитник на М. К.,роден на
**********г.в гр.Хавза,обл.Самсун,Р.Турция -обвиняем по бързо
производство № 28/2022 г. по описа на ГПУ-Свиленград като
констатирахме,че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнах
ме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласие по
всички въпроси посочени в чл.381 ал.5 от НПК относно следното :
1. Обвиняемия М. К., роден на **********г. в гр.Хавза, обл.Самсун,
Р.Турция, турчин, турски граждани, живущ в гр.************************,
към момента в Следствен арест-Свиленград женен, начално образование,
шофьор, турски задграничен паспорт № U2274627, не осъждан се признава
за виновен в това, че на 30.01.2022 г. през ГКПП ”Кап.Андреево”-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково превел през границата на страната от Република
Турция в Република България чуждите граждани- ************************
без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
изпозлвал МПС- лек автомобил-микробус марка “Рено” с турски рег.№ 59
AFВ 915 - престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК.
2.За така извършеното престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1
от НК от обвиняемият М. К. от Турция със снета по-горе самоличност и на
3
основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1 вр.чл.54 ал.1 от НК се налага
наказание "Лишаване от свобода" за срок от 1/една/ година и 2 /два/ месеца и
„глоба” в размер на 10 000 / десет хиляди/ лева.
На основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание "лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От деянието извършено от обвиняемия М. К. не са били причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
4.Няма иззети веществени доказателства по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 225 лева за извършен
превод на основание член 189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 от НПК.
На обвиняемия М. К. от Турция чрез преводача от български език на
турски език и обратно ФМ С., ЕГН:********** живуща в гр.Свиленград,
ул.”*************” № 21, предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от
НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение,като му бе прочетено и преведено и същия декларира,че е
съгласен с него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Мустафа К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се
подписва.

ПРЕВОДАЧ:........................ ПОДСЪДИМ: ........................
/ФМ С./ /М. К./

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД ХАСКОВО
ТО-ГР.СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:.................................. ЗАЩИТНИК: ............................
/М.К./ /С.Ш./

ПОДСЪДИМ:..........................
/М. К./
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език и обратно от преводача ФМ С. ЕГН ********** живущ в
гр.Свиленград, ул.''*************'' 21 -предупреден за отговорността по
4
чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ: ...................................
/ФМ С./


След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв.
Ш., Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и
адв.Ш., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между М.К. - Зам. Районен прокурор на
Районна прокуратура - Хасково и адв. С.Ш. от АК – Хасково – защитник на
подсъдимия М. К., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия М. К., роден на **********г. в гр.Хавза,
обл.Самсун, Р.Турция, турчин, турски граждани, живущ в
гр.************************, с начално образование, женен, шофьор,
неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 30.01.2022 г. през ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково превел през границата на страната от Република Турция в Република
България чуждите граждани - *********************, всички от Сирия без
разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал
МПС - лек автомобил - микробус марка “Рено” с турски рег.№ 59 AFВ 915 -
престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр. ал. 1 от НК ,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр. ал. 1, вр.чл.
54 ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”
за срок от 1 /една/ година и 2 /два/ месеца и „ГЛОБА” в размер на 10 000
/десет хиляди/ лева.
5
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 225.00лв. (двеста двадесет
и пет лeва), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50
(петдесет) лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 54/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. К. за
престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК .
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Доколкото спрямо подсъдимият М. К. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с
Постановление на РП - Хасково, ТО - Свиленград от 31.01.2022 година, с
оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че
производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между
страните споразумение, то:

Подсъдимия М. К. се освободи.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Адв. Ш. – Госпожо Председател, моля за незаверен препис от
протокола от днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Ш..

Заседанието завърши в 10.55 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6