Споразумение по дело №114/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 44
Дата: 28 февруари 2023 г. (в сила от 28 февруари 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200114
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 27 февруари 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 44
гр. Свиленград, 28.02.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и осми февруари през две
хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200114 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – прокурор Ц. Л..
Подсъдимият А. А. М., редовно призован чрез защитника си, се явява
лично и с адвокат Д. С., упълномощен защитник от досъдебното
производство, редовно призован.
Подсъдимия С. Т. Ф. Ф., редовно призован чрез защитника си, се явява
лично и с адвокат Д. С., упълномощен защитник от досъдебното
производство, редовно призован.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призован.
Адв. С. – Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите А. А. М. и С. Т. Ф. Ф. не
владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им, че
желаят да се ползват от турски език в настоящото производство, намира, че
на същите следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. М.
С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите А. А. М. и С. Т. Ф. Ф. преводач Ф. М.
С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно
при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ************** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в ***************,
област Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимите и другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача
Преводач Ф. М. С. – Ясни ми са.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам тя да се извършва превода.
Подсъдимия С. Т. Ф. Ф. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам тя да се извършва превода.
Съдът намира, че не са нА.це процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача .
Подсъдимият А. А. М. /****************/, роден на **********
година в град Шам, Сирия, турчин по произход, гражданин на
**************, със средно образование, женен, шофьор, неосъждан.
Подсъдимия С. Т. Ф. Ф. /******************/, роден на **********
година в град Салахуддин, Ирак, тюркмен по произход, гражданин на
******************, със средно образование, женен, шофьор, неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
2
Подсъдимия С. Т. Ф. Ф. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата и
задълженията.
Подсъдимия С. Т. Ф. Ф. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата и
задълженията.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписА. с
адв. С., защитник на подсъдимите А. А. М. и С. Т. Ф. Ф., което поддържам и
с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал.5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. С. - Поддържам споразумението, което сме подписА.. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписА.. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимия С. Т. Ф. Ф. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписА.. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия А. А. М.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия С. Т. Ф.
Ф., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимия С. Т. Ф. Ф. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
3
предлага, на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 28.02.2023 година, в град Свиленград между подписаните Ц. Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, ТО-Свиленград от една
страна и адвокат Д. С. от АК гр. Хасково от друга, като защитник на А. А. М.
и С. Т. Ф. Ф., и двамата гражданин на Кралство Швеция, обвиняеми по Бързо
производство №34/2023 год. по описа на ГПУ-Свиленград, като
констатирахме, че са нА.це условията визирани в чл.381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият А. А. М., роден на ********** г. в гр.Шам,Сирия,
турчин по произход, гражданин на Кралство Швеция, живущ в гр.
***************** и адрес за призоваване: гр. ****************, женен,
средно образование, шофьор, не осъждан, притежаващ паспорт на Кралство
Швеция с № 96290092, издаден на 30.04.2019 год., СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ:
- На 23.02.2023г през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие със С. Т. Ф. Ф.,
гражданин на Кралство Швеция, превел през границата на страната от
Република Турция в Република България чуждата гражданка
Н****************** г. /гражданка на Ирак/, без разрешение на надлежните
органи на властта, като за превеждането е използвал МПС - лек автомобил
марка „Мерцедес – бенц“ с шведски рег. № LEB 626 - престъпление по
чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.
За така извършеното от обвиняемия А. А. М. престъпление по чл.280,
ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК, на основание чл.280, ал.2, т.3 и
т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година и наказание „Глоба“ в
размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години.
2. Обвиняемият С. Т. Ф. Ф., роден на ********** г. в гр. Салахуддин,
Ирак, тюркмен по произход, гражданин на Кралство Швеция, живущ в гр.
**************** и адрес за призоваване: гр. ****************, женен,
средно образование, шофьор, не осъждан, притежаващ паспорт на Кралство
Швеция с №95100272, издаден на 24.06.2018 г., СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ:
- На 23.02.2023 год. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с А. А. М.,
4
гражданин на Кралство Швеция, превел през границата на страната от
Република Турция в Република България чуждата гражданка
Н****************** год. /гражданка на Ирак/, без разрешение на
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС - лек
автомобил марка „Мерцедес – бенц“ с шведски рег. № LEB 626 -
престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.
За така извършеното от обвиняемия С. Т. Ф. Ф. престъпление по чл.280,
ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК, на основание чл.280, ал.2, т.3 и
т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година и наказание „Глоба“ в
размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. По делото няма приобщени веществени доказателства.
4. От престъплението извършено от обвиняемите А. А. М. и С. Т. Ф. Ф.
и не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.

5. Направените по делото разноски в размер на 195,00 лева за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните
органи, които са ги направили.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 ал.5 от НПК.

На обвиняемите А. А. М. и С. Т. Ф. Ф., чрез преводача от български на
турски език и обратно Ф. Мюстеджеб С., с адрес гр.****************,
предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение и те декларираха, че са
съгласни с него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционният
съд определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно, има последиците
на влязла в сила присъда за обвиняемите А. А. М. и С. Т. Ф. Ф. и не подлежи
5
на въззивно и касационни обжалване.

ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният: А. А. М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. М. С., ЕГН **********, чрез
ЕТ „Пики-Ф. С.“ гр.***************.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Ф. М. С.) (А. А. М.)

ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният: С. Т. Ф. Ф. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. М. С., ЕГН **********, чрез
ЕТ „Пики-Ф. С.“ гр.***************.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Ф. М. С.) (С. Т. Ф. Ф.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна Прокуратура - Хасково,
ТО - Свиленград

ПРОКУРОР:.................................... ЗАЩИТНИК:...................................
(Ц. Л.) (адв.Д. С.)


ОБВИНЯЕМ:....................................
(А. А. М.)


ОБВИНЯЕМ:...................................
(С. Т. Ф. Ф.)

6
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемите от преводача Ф. М. С., ЕГН **********, чрез
ЕТ „Пики-Ф. С.“ гр.***************, предупреден за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:. …………………................
(Ф. М. С.)
Съдът намира, че постигнатото споразумение не противоречи на закона
и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц. Л. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. С. от
АК - Хасково – защитник на подсъдимите А. А. М. и С. Т. Ф. Ф.,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А. А. М. /****************/, роден на
********** година в град Шам, Сирия, турчин по произход, гражданин на
**************, със средно образование, женен, шофьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 23.02.2023г през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, като извършител в съучастие със С. Т. Ф. Ф., гражданин на
Кралство Швеция, превел през границата на страната от Република Турция в
Република България чуждата гражданка Н****************** г. /гражданка
на Ирак/, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвал МПС - лек автомобил марка „Мерцедес – бенц“ с
шведски рег. № LEB 626 - престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1,
вр. чл.20, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр. ал. 1, вр. чл.
20, ал. 2, вр. чл. 54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание
"ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА" за срок от 1 (една) година и наказание
„ГЛОБА” в размер на 10 000 (десет хиляди) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия С. Т. Ф. Ф. /******************/, роден
на ********** година в град Салахуддин, Ирак, тюркмен по произход,
гражданин на ******************, със средно образование, женен, шофьор,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 23.02.2023 год. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, като извършител в съучастие с А. А. М.,
7
гражданин на Кралство Швеция, превел през границата на страната от
Република Турция в Република България чуждата гражданка
Н****************** год. /гражданка на Ирак/, без разрешение на
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС - лек
автомобил марка „Мерцедес – бенц“ с шведски рег. № LEB 626 -
престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал. 1, вр. чл.
20, ал. 2, вр. чл. 54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание
"ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА" за срок от 1 /една/ година и наказание
„ГЛОБА” в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
досъдебното производство разноски за преводач в размер на 195 лв. (сто
деветдесет и пет лева) ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а в размер на 50 (петдесет) лева сторени в съдебното
производство ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.
С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 114/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. А. М. и С. Т.
Ф. Ф. за престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал. 1, вр. чл. 20, ал. 2
от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимият А. А. М..
Адв. С. – Също моля да се отмени мярката му.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ - Да се отмени.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт, с който подсъдимия А. А. М. е осъден на наказание
„Лишаване от свобода”, чието изтърпяване е отложено, то следва мярката му
за неотклонение, взета спрямо него на бързото производство, да бъде
отменена на основание чл.309, ал.4 от НПК,
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
Гаранция” в размер на 800 лева /невнесена/, спрямо подсъдимият А. А. М.
/****************/, роден на ********** година, живущ в град
******************.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
8

Подсъдимият А. А. М. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК
- Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и на Определението за мярката за неотклонение.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимият С. Т. Ф. Ф..
Адв. С. – Също моля да се отмени мярката му.
Подсъдимият С. Т. Ф. Ф. /чрез преводача/ - Да се отмени.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт, с който подсъдимия С. Т. Ф. Ф. е осъден на
наказание „Лишаване от свобода”, чието изтърпяване е отложено, то следва
мярката му за неотклонение, взета спрямо него на бързото производство, да
бъде отменена на основание чл.309, ал.4 от НПК,
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
Гаранция” в размер на 800 лева /невнесена/, спрямо подсъдимият С. Т. Ф.
Ф. /******************/, роден на ********** година, живущ в град
*****************.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимия С. Т. Ф. Ф. (чрез преводача) на основание чл.395в от
НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното
от Съда Споразумение, както и на Определението за мярката за неотклонение.

Адв. С. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. С..

Заседанието завърши в 14.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9